Шрифт:
– Хорошо, - ответила я, держа себя в руках.
– А что потом?
– Я буду следить за всем отсюда, - сказал Дезмонд, копаясь в очередном сейфе и выдавая мне устройство. Устройство было небольшим серым чемоданчиком с антеннами. На его внешней части я увидела специальные датчики, похожие на кнопки и всякие другие технические примочки. Позади чемоданчика была сделана специальная липучка.
– Как только глушилка будет на месте, ко мне поступит сигнал, и я её сразу же включу. Именно так мы и увидим, где засел наш маленький профессор. Всё, - рявкнул Дезмонд, поворачиваясь ко мне.
– Как закончите с Марго, сразу дуй на дело. А теперь марш!
Я вздрогнула, затем покивала и тут же рванула к выходу из поместья, держа глушилку в руках. Я остановилась в прихожей всего лишь на пять минут, чтобы выпить воды, чуть-чуть передохнуть, убрать лишние вещи в рюкзак и тут же снова ринуться в путь.
Глава 15. Великая битва великих умов
Я вышла из поместья и поглубже вдохнула влажный морской воздух. Я очень устала, а после того, что пережила за сегодняшний день и вообще за всё своё путешествие сюда, у меня было совсем не так много сил. Но плевать на всё это - мой Догмит ждёт меня и теперь у меня есть всё, чтобы он выжил.
– Только бы он ещё был жив, только бы он ещё был жив...
– шептала я, сжимая в руках коробку с деталями для Марго, словно это были какие-то драгоценные камни.
Я пересекла холм, всё быстрее и быстрее удаляясь от поместья. Когда я вышла на старую пристань, то сразу же свернула на улочки старого парка развлечений и понеслась к лавке мадам Панады. Главное, чтобы Дард был на месте. Без него я едва ли смогу добраться до Маргариты.
Слава Богу, Дард был там, где я его и встретила в первый раз. Я замерла, заходя на территорию тира, где у мадам Панады была лавка и сразу же с напряжением уставилась в сторону столика, где в прошлый раз видела Дарда.
Как только я увидела, что он сидит на своем месте, листая какой-то мятый довоенный журнал, у меня отлегло от сердца. Я тяжело и облегченно выдохнула, увидев его.
– Дард, - тяжело дыша, проговорила я, подбегая к его столику и кладя мешок с крышками на стол.
– Мне снова нужна твоя помощь.
– И тебе привет, красотка, - прохрипел Дард, кинув на меня быстрый взгляд молочно-белых глаз.
– Погоди минутку...
Дард аккуратно перелистнул ещё парочку страниц, что-то хмуро пробормотал, глядя в журнал, затем закрыл этот самый журнал и положил его на стол. Он дотянулся до мешка, предварительно посмотрев на меня.
– Куда на этот раз?
– спросил он.
– Судя по весу мешка, мы должны остров по кругу оббежать.
– Нет, оббегать остров не надо, - улыбнулась я, качая головой.
– Мне снова нужно к Марго. К Марго, а потом обратно... Но я не знаю, когда... То есть, скорее всего, обратно надо будет идти только через несколько часов, так как мы с ней должны сделать много дел, прежде чем мне понадобиться вернуться - починить аппарат, сварить лекарство...
Дард выставил ладонь, призывая меня остановиться. Он развязал мешок, глянул на крышки и прохрипел.
– Сколько здесь?
– Я не знаю, - честно ответила я.
Дард рассмеялся. Я закусила губу, глядя на гуля, и тот ухмыльнулся мне в ответ.
– На мою заядлую ощупь - тут не меньше двух тысяч, - сказал он.
– Что ж, тогда как только я пересчитаю, мы выдвигаемся?
– Да, но...
Дард снова выставил ладонь.
– Не волнуйся, детка, - сказал он, подмигивая мне.
– Я доведу тебя до Марго, а затем решите, когда тебе надо вернуться, и я буду в этот час у её хижины, чтобы отвести тебя обратно.
– Отлично!
– радостно воскликнула я, сжимая кулаки.
– Так, а теперь дай мне посчитать, что тут у нас...
– проворчал Дард, зачерпывая костлявой рукой горсть крышек из мешка.
***
Мы снова отправились к Марго по той же дороге, что и вчера. И снова она мне казалась невероятно жуткой, страшной, неприятной. Однако после сегодняшнего путешествия с Надин, когда мы едва-едва дошли до пристани живыми, всё было не так плохо. В конце концов, Дард был одним из лучших в своём деле. Рэй бы оценил.
Мы не меньше часа пробирались через болота, над которыми уже начинал клубиться вечерний туман, в котором замелькали светлячки. Кое-где мелькали и факелы - болотный народец не спал, и нам нужно было быть очень осторожными. Время-то уже было седьмой час... К счастью, мы добрались до Марго без приключений.
Когда мы подошли к хижине самогонщицы, было уже семь вечера. Под ветвистыми деревьями темнота казалась гуще и злее. Мне было страшно оставаться посреди леса и болот одной, без Дарда, но у меня сейчас не было времени бояться, Догмит был от меня в нескольких шагах, и я спешила к нему.