Вход/Регистрация
Эй, Джульетта !
вернуться

Кишон Эфраим

Шрифт:

Ночной порой, а днем гореть в огне,

Пока мои земные окаянства

Не выгорят дотла. Мне не дано

Касаться тайн моей тюрьмы. А то бы

От слов легчайших повести моей

Зашлась душа твоя и кровь застыла,

Глаза, как звезды, вышли из орбит

И кудри отделились друг от друга,

Поднявши дыбом каждый волосок,

Как иглы на взбешенном дикобразе.

Но вечность - звук не для земных ушей.

О, слушай, слушай, слушай!..

(Пер. Пастернака)

Джульетта: Хорошо. Так тебе и надо. (Чихает)

Шекспир: На здоровье! Но я здесь при чем? Ведь не я женил тебя на этом дегенерате.

Джульетта (продолжает мыть пол): Извините, немного внимания, немного такта и можно было бы меня удержать от погружения во все это дерьмо.

Шекспир:Не спорь со мной, дочь моя, я должен передать тебе известие.

Джульетта: Ну, только быстро, времени нет.

Шекспир: Джульетта, ты должна избавиться от Ромео!

Джульетта: Привет! С чего это вдруг?

Шекспир: Он гомик.

Джульетта: Кто?

Шекспир: Папашка.

Джульетта: Нет, серьезно? Ну, это ты загнул.

Шекспир: Да еще как! Ты что, забыла, как он дефилировал под ручку с дружком в роще сикомор? Меркуцио! Беневоли! Еще не хватало, чтобы они прямо на сцене...Кроме этого, замечу, что Беневоли был красивый. (другим тоном) чувства наши сильны и сердца бьются в унисон... Короче - гомик.

Джульетта: Прекрати! Я уверена, что ты преувеличиваешь как всегда. Папашка, он ...ну максимум... немножко бисексуал.

Шекспир: Пусть так. А что это?

Джульетта: Ну, двухсторонний, пассивный и активный. Тот, кто и тот, кого.

Шекспир: Странно!

Джульетта: Он по сути , даже не би- а три-сексуал, с этой Лизой...

Шекспир: Ага - тот, кто; тот, кому и тот, кого.

Джульетта: Ну, поняли (двигает его ноги, моет под ними) Ну, все?

Шекспир: Нет, дочь моя. Я должне всего лишь выполнить формальную миссию. На меня возложена задача устранить вашего мужа с максимальной эффективностью, ибо ваша богачка -мамаша полетела со всех лестниц и присоединилась ко мне.

Джульетта: Упокой, Господи, ее душу! Не ходи мне по мокрому!

Шекспир: Извините. Убери своего супруга , дочь моя, устрани его со своего пути! Меня мучает мысль о том, что этот идиот станет моим наследником. Неужели вся недвижимость достанется этому Ромео? (орет во гневе) Все царство для коня?

Джульетта (вскипает): А как же "Не убий!"?

Шекспир: Извините...

Джульетта: А чего это ты только сейчас приперся? 30 лет молчал как рыба, и тут вдруг - на тебе, явился! С чего бы это ты сейчас вдруг стал так обо мне заботиться, а! У меня свои методы есть (проверяет свой пузырек). Я, слава Богу, справлялась без тебя все эти годы и дальше обойдусь. Без потусторонних сил. "Джульетта, Джульетта!"

Шекспир: Джульетта, Джульетта!

Джульетта: Извини, не до тебя! Испарись, исчезни, превратись в облако, как это у вас принято, и оставь меня в покое! Спокойной ночи, сэр! (возвращается в ванную). Вы никогда не были хорошим актером, занимались лишь писаниной (выходит).

Шекспир: (стоит с несчастным видом, смущенно покашливая): Луки дома? (ввиду отсутствия ответа, направляется в комнату Лукреции) Луки! Лукреция!

Лукреция: Сейчас, дорогой! Я только переоденусь.

Шекспир (публике): Разрешите мне использвать этот краткий перерыв, чтобы поблагодарить театр ..... , который, наконец, представил живого, настоящего народного Шекспира, Шекспира, спускающегося в массы. How are you? Nice to neet you! (Идет в зал, беседует и пожимает руки зрителям).

Лукреция: Вилли!

Шекспир (публике) Извините! The show must go on! (Поднимается на сцену)

Эй, Луки!

Лукреция: (в брюках, с короткой прической, в рабочей фуражке, в руке письмо) : Вилли, привет, как дела?

Шекспир: Спасибо (Публике): "В сторону" : Какой замечательно выстроена интрига пьесы! Моя любимая переоделась мальчиком, чтобы ввести в заблуждение публику и преследователей и затеряться в лесах (К Лукреции, мужественно) : Ты куда собрался, парень?

Лукреция: Какой еще парень? Ты что, совсем с приветом, не видишь, что я - Луки?

Шекспир: Так зачем же ты переоделась?

Лукреция: Глупости. Это я раньше была переодета в эту дерьмовую юбку. А это - моя нормальная одежда. Я вижу, что и ты, наконец, стал одеваться как нормальный человек (указывает на одеяло на его плечах) Пончо тебе идет. Класс!

Шекспир: Стараюсь, птичка моя.

Лукреция: Давай убежим отсюда!

Шекспир: С удовольствием Луки. Еще немного.... Уже заканчиваем. ..

Лукреция: Нет, сейчас, сейчас! Я не могу ждать до конца спектакля! (Кладет письмо на стол) Давай, дорогой, начнем новую жизнь, полную ненависти! Будем пить, курить травку, блевать! Вот это жизнь! (Тащит его к окну) Наплюем на весь мир, да? А если захочешь, будешь писать свои пьесы, как ты маме писал, но я надеюсь, что главные роли...

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: