Шрифт:
– Будьте осторожны, - сказала на прощание Джессика. - Может быть, на острове прячется целая банда.
– Где она может спрятаться, Джессика? - чуть насмешливо спросила Джерри. - На острове только наша вилла, конюшня на другом конце, несколько старых сараев и причал. Где здесь можно спрятаться?
– Не знаю, - зло ответила Джессика, - это твой остров и твой дом, Джерри. Тебе лучше знать. Может, кто-нибудь спрятался среди камней, которые окружают твой великолепный бассейн. Я не знаю, где можно спрятаться на этом острове.
– Идемте, - сказал Берндт, чтобы не слышать этого очередного спора женщин.
Четверо мужчин вышли из дома. Томас и Морис двинулись вправо, а Дронго и Берндт повернули налево.
– На острове есть конюшня? - уточнил Дронго.
– Заброшенная, - кивнул Берндт. Ночной ветер усиливался и, чтобы услышать друг друга, им приходилось чуть повышать голос. - Раньше там держали лошадей. Но после нашего приезда эти помещения стоят пустыми. У Томаса нет ни сил, ни времени заниматься еще и лошадьми. Хотя Джерри наверняка была бы не против.
– А ваша жена? - спросил Дронго.
Берндт промолчал. Он прошел шагов двадцать и лишь затем произнес:
– Если Джерри захочет лошадей, Джессика от них обязательно откажется. Я думаю, вы уже это поняли.
Они прошли к бассейну, и Берндт подошел к пульту, чтобы зажечь свет. Все пространство вокруг осветилось. Послышалась музыка, но Берндт сразу ее отключил.
– Посмотрим среди камней, - предложил он.
Они медленно двинулись вперед, осматривая каждый куст, каждый камень, каждую скамейку. Но следов пришельцев не обнаружили. Потратив около получаса на осмотр бассейна, они пошли дальше. У заброшенных сараев Берндт остановился, вспомнив, что не взял ключи от дверных замков. Но в окна можно было разглядеть внутренние помещения. Они были пусты. Там лишь сохранился неистребимый запах лошадей. Берндт сморщил нос. Очевидно, он не был любителем подобных увлечений.
– Здесь никого нет, - сказал Берндт. Он подвинул небольшую доску, лежавшую на земле, приставил ее к окну и поднялся по ней. Осветив помещение конюшни захваченным из дома фонарем, он спрыгнул вниз.
– Сюда никто не доплывет, - уверенно произнес Берндт, - Джерри права. Здесь нет никого. А может, Фатос упал сам?
– Нет, - ответил Дронго, - он не мог упасть и удариться таким образом. Для этого на вашу яхту должен был обрушиться цунами. У него снесено полчерепа. Его убили, мистер Хаузер, и будет лучше, если вы откажетесь от иллюзий.
– Ясно, - помрачнел Берндт. Он повесил фонарь на пояс и зашагал дальше, обходя конюшню. И вдруг обернувшись, спросил у Дронго. - А его могла ударить женщина?
– Думаю, что да, - ответил Дронго, - если у нее в руках был достаточно тяжелый предмет и если она хорошо замахнулась.
– Куда тогда делся этот предмет? - поинтересовался Берндт.
– Убийца мог выбросить его за борт, - пояснил Дронго, - не желательно оставлять такую улику на месте преступления. К тому же на орудии убийства могли остаться отпечатки пальцев, если убийца не был в перчатках. А учитывая теплую погоду, вряд ли кто-нибудь из оставшихся в доме стал бы надевать перчатки, это могли заметить.
– И вы полагаете, что его убил кто-то из нас? - изумленно спросил Берндт.
– Пока я только излагаю факты. Во-первых, вашего рулевого убили. Во-вторых, на острове нет никого из посторонних. Значит, вывод только один. Убийца находится среди людей, которых мы знаем. Вот собственно и все. Для подобных выводов не обязательно быть аналитиком.
– Это невозможно, - прошептал Берндт. - Кому и зачем понадобилось убивать Фатоса? Кому он мог помешать?
– Не думаю, что кто-то из ваших гостей либо родных претендовал на его место или на его зарплату, - невесело пошутил Дронго. - Скорее Фатос случайно узнал какую-то тайну.
– И поэтому его убили? - не поверил Берндт. - Но какую тайну?
– Боюсь, что этого мы не узнаем. Пока во всяком случае.
– Только этого не хватало. Полиция будет подозревать всех присутствующих, - пробормотал Берндт.
– А почему вы спросили насчет женщины? - поинтересовался Дронго. - Вы кого-то конкретно подозреваете?
– Нет, конечно. Но у нас в доме женщин гораздо больше, чем мужчин. Честно говоря, мужчин вообще нет. И поэтому я спросил вас, могла ли его убить женщина.
– Как это нет? - возразил Дронго. - Сейчас на острове пятеро мужчин. Лорд Столлер, вы с братом, я и Морис Леру. Разве мало подозреваемых?
– Я не имел в виду этих пятерых, - улыбнулся Берндт.
"Оказывается, он умеет улыбаться", - подумал Дронго.
– Разве можно подозревать меня или моего брата? Зачем нам убивать своего рулевого? Вас тоже глупо подозревать. Вы впервые в жизни увидели Фатоса. Морис Леру, напротив, знает его достаточно давно. Да и трудно представить себе французского дипломата в роли убийцы, и уж тем более невозможно - лорда Столлера. Значит, я был прав. Среди мужчин нет подозреваемых. Их можно смело исключить.