Шрифт:
Леве изумленно моргнул:
— Боюсь даже спрашивать, что ты имела в виду.
Тихо засмеявшись, Дарси бросила полотенце.
— Он творит правый суд над какими-то вампирами, которые только что прибыли.
— Святые угодники! Как это похоже на вампира: отправить меня в снегопад, а потом потребовать, чтобы я покорно дожидался, пока у него найдется для меня время.
Глядя, как химер возмущенно топает к столу, Дарси заметила, что он сжимает в руках большой конверт. Странный холодок разлился вдоль ее позвоночника.
Леве явно добыл для Стикса какие-то сведения. Сведения, которые, возможно, имеют отношение к ней самой.
— Ты так и не сказал мне, что делал, — мягко напомнила она своему собеседнику.
Леве приостановился. На его лице отразилась тревога.
— Не уверен, что твой тюремщик захочет, чтобы я поделился с тобой своими открытиями.
— И поэтому?..
Наступила короткая пауза, а потом Леве вдруг улыбнулся:
— И поэтому я с радостью скажу тебе все, что ты пожелаешь узнать.
Дарси улыбнулась в ответ. Она с самого начала почувствовала, что этот крошечный демон ей нравится.
— Расскажи мне, где ты был! — потребовала она.
В улыбке Леве появилось легкое самодовольство.
— Пока твой отважный рыцарь восстанавливался после своего почти смертельного ранения, мне удалось проскользнуть в логово оборотней.
Ага! Так она и знала!
Ей удалось изобразить глубокое уважение.
— Какой ты хитрый! И смелый, конечно!
Леве хлопнул крыльями.
— Ах, ну, я славлюсь тем, что способен проявить поразительную храбрость.
— Я понимаю, почему у тебя такая репутация. — Дарси перевела взгляд на конверт, который он держал. — Тебе удалось выяснить нечто важное?
— Это действительно весьма любопытно.
— Можно мне посмотреть? — Она протянула руку. Химер явно колебался, и она удивленно приподняла брови: — Леве?
Он поморщился и испустил рокочущий вздох.
— Наверное, рано или поздно ты должна это увидеть. Тайны — это опасные звери.
Им свойственно бросаться и кусать человека тогда, кода он этого совершенно не ожидает.
И все равно ей необходимо было узнать. Просто необходимо.
— Что это? — хрипло спросила она.
Неловким движением химер сунул конверт ей в руку:
— Держи.
Сглотнув вставший в горле ком, Дарси села на деревянный стул у обеденного стола. Это оказалось разумной мерой предосторожности, потому что колени у нее уже начали подгибаться.
Вскрыв конверт, она вытащила пачку фотографий и разложила их по столу.
— Господи! — выдохнула она и, прищурившись, стала разглядывать многочисленные снимки. На всех была она сама — и все были сделаны за последние две недели. Она в бакалее. Она в парке. Она в своей квартирке (слава Богу, на кухне, а не в ванной!). Ее резко затошнило. — Они за мной следили! Это просто… гадко!
— И это не все, — тихо сказал Леве.
Дарси изумленно подняла взгляд, и Леве вручил ей еще одну фотографию, которую до этого момента прятал.
Взяв снимок, Дарси почувствовала, как сердце отчаянно забилось, и стала внимательно рассматривать женщину с длинными светло-русыми волосами и зелеными глазами.
Если бы не более старший возраст и длинные волосы, ее можно было бы принять за близнеца Дарси.
— Господи! Она точно такая, как я! — выдохнула она.
— Да.
— Она наверняка моя родственница. — Дарси облизнула внезапно пересохшие губы и, подняв глаза, встретилась со странно сдержанным взглядом Леве. — Может быть, даже… это моя мать.
Чувствуя себя так, словно весь мир странно накренился, Дарси не заметила, что в комнате бесшумно возникла высокая фигура.
А потом к ее плечу прикоснулись прохладные пальцы.
— Дарси, что случилось?
Чуть вздрогнув, она протянула Стиксу потрясший ее снимок:
— Смотри.
Как это ни странно, его четкие черты отразили опасную ярость:
— Откуда это?
Леве с выражением упрямой решимости шагнул вперед:
— Из берлоги Сальваторе. Ты ведь приказал мне ее обыскать.
Вампир раздраженно зашипел:
— И принести все найденное мне, а не Дарси. О чем ты, к черту, думал?
Дарси недоуменно нахмурилась, а химер нервно передернул крыльями.