Шрифт:
Но ничто не помогало. Жестокий смех раздавался у него в голове. Громче. Громче. Как будто девчонка сошла с ума.
Брандт ворвался в свою комнату и захлопнул дверь. Но смех всё продолжался.
— Прекрати, пожалуйста! Я больше не могу! — он даже не слышал собственных криков. Тогда ему пришла мысль включить приёмник. Из динамика ударили звуки тяжёлого металла. Он вывернул регулятор до конца. Однако смех перекрывал даже самую громкую музыку. — Прекрати! Прекрати!
Смех становился громче до тех пор, пока всё тело Брандта не пронзила острая боль.
«Моя голова сейчас лопнет, — подумал он. — Этот смех прикончит меня!»
Глава 22
Брандт распахнул дверь, выскочил в коридор и кинулся вниз. Смех и громкая музыка преследовали его всю дорогу.
Движимый лишь одним желанием — убежать от всего этого, он пулей вылетел из дома и остановился, только оказавшись на тротуаре. В ушах звенело. Всё тело тряслось, будто под напряжением.
Но смех не прекращался, и тогда парень кинулся куда глаза глядят.
«Смогу ли я вернуться домой? — мелькнуло в его голове. — И что же будет в следующий раз?»
Келли наблюдала за бегством Брандта из окна. На её лице играла жестокая улыбка.
«Что это с тобой, Брандт? — усмехнулась она. — Неужели тебе не нравится, что девушка веселится? Тебе наверняка нравится смех Джинни. И Мэг. И Эбби. Так почему же не нравится мой? — Келли вздохнула. Столь примитивная забава ей надоела. Пугать этого парня оказалось слишком просто. И скучно. — Мы с ним должны побольше времени провести вместе, — решила она. Станет гораздо веселее, когда он тоже умрёт. — Тут она увидела, что Брандт вернулся и опаской оглядывает дом. — Будет намного лучше, когда мы станем смеяться вместе, — подумала Келли. — Не могу дождаться этого момента. Но сначала я займусь твоими подружками. А потом уж тобой».
Глава 23
В среду вечером Брандт чуть не подпрыгнул от звонка в дверь, поскольку никого не ждал.
Мама ушла в магазин, а папа пилил в саду ветки. Сегодня у него не было занятий.
В дверь снова позвонили. Брандт выглянул в окно.
На пороге стояли Джинни и Мэг.
Парень открыл дверь. Девчонки улыбнулись ему. Мэг протянула блюдо, накрытое фольгой, а Джинни воскликнула:
— С днём рождения!
— С каким ещё днём рождения? — удивился Брандт.
— С твоим, — ответила Джинни и протянула ему блюдо.
— Там пирожные, — объяснила Мэг. — Мы набрали их на той неделе на распродаже. А теперь вспомнили, что ты их любишь.
— Они не слишком засохли, — добавила Джинни. — Только самую малость.
— Но дня рождения всё равно нет, — буркнул Брандт.
— Поэтому мы и не принесли торт! — воскликнула Мэг.
Девчонки рассмеялись, потом Джинни посерьёзнела.
— Мы слышали, что вчера вы с Джоном поговорили. Как жаль…
— Подумаешь, — отозвался Брандт. — Ничего особенного не случилось.
— Да знаем, — сказала Джинни. — Он сказал нам, что не собирается тебя бить. Вообще-то Джон отличный парень.
— Она снова помирилась с ним, — объяснила Мэг.
— Заткнись! — взвилась Джинни и спихнула подругу с крыльца. — Ладно, заходите, — пригласил Брандт девушек. — Попробуем пирожные.
Девчонки удивлённо переглянулись. В их глазах появился страх.
— Да вы что, испугались? — спросил он.
Джинни невольно оглядела свои ладони, покрытые мелкими шрамами, и проговорила:
— Я ещё не оправдалась после прошлого раза.
— Да брось ты! — возразила Мэг. — Зайдём всего на пару минут. Что с нами может случиться?
— Ладно, сдалась Джинни. — Мама убеждала меня… ну, что это была просто случайность. И ничего такого больше не предупредил…
Брандт посторонился, пропуская их в дом и сказал:
— А ты будь поосторожнее.
Он взял блюдо с пирожными и чуть не уронил его. Все засмеялись.
Потом они прошли в гостиную, где всё ещё громоздилась масса коробок. Парень поставил блюдо на столик и снял фольгу. Со двора доносился звук пилы.
— Налетайте, — предложил он.
— Да нам уже не хочется, — ответила Мэг. — Поэтому мы и отнесли их первому, кто пришёл на ум.
— А я всё-таки съем штучку, — решила Джинни. Она взяла пирожное, потом подошла к стене, потрогала одну из стрел и спросила: — Ты уже видела это, Мэг?