Шрифт:
Пассажиры пришли в себя и начали выбегать из вагонов. Новость о приближении второго поезда разлетелась со скоростью лесного пожара. Нашлись два револьвера, не изъятые во время обыска, и их владельцы спешно открыли огонь. Но в жилах этих героев кипело слишком много досады и яда, и слишком мало твердости было в руках, чтобы эта стрельба оказалась эффективной. Она лишь пришпорила убегающих грабителей.
Но подоспела опасность пострашнее. Пронзительно скрежеща и громыхая, второй поезд начал останавливаться. С его подножек посыпались вооруженные преследователи, и воздух наполнил металлический лязг винтовок. Они наступали строем, как солдаты при штурме крепости, на мгновение останавливались, чтобы перезарядить оружие, и снова бросались вперед. Они стреляли непрерывно, но бандиты перевалили через гребень косогора без потерь, и ружейная пальба на время стихла, пока преследователи взбирались вверх по склону. Прежде чем они достигли вершины, вся банда в полном составе уже была в седлах и мчалась под прикрытие холмов со всей быстротой, на которую были способны их лошади, беспощадно терзаемые шпорами. Оказавшись в безопасности, они получили небольшую передышку.
Беглецы были рассеяны на значительном пространстве, а последний еще не показался в поле зрения. Но вот вся банда оказалась в сборе. Они перешли на легкий галоп, и главарь стянул всех поближе, чтобы установить возможные потери. Во всем отряде нашелся только один раненый, и то это можно было назвать царапиной. Задели Левшу Билла — ружейная пуля зацепила ему плечо. Рану наскоро перевязали, и, пока шла перевязка, Гарри выдал новую команду.
Такой толпе не стоило и надеяться пересечь округ Кранстон, не попавшись в лапы законникам. Поэтому шеф приказал разделиться на две группы. Девять грабителей под предводительством Левши Билла должны отправиться в горы по одной дороге. Остальные, во главе с самим Гарри, будут двигаться в другое место высокогорья, чтобы ускользнуть от погони. Через две минуты все детали были обговорены и назначено место встречи. Затем две группы, размахивая шляпами и громко желая друг другу удачи, разъехались. Левша Билл повел своих людей на юго-восток, а Гарри Кристофер двинулся с остальными к северо-востоку. И в том, и в другом направлении дорога вела в горы.
Аллан и Джим Джонс ехали в группе Кристофера. И Аллан радовался хотя бы тому, что судьба не разлучила его с другом. Более того, теперь он не сомневался, что они доберутся до безопасного места.
Вместе с командиром их было десять — отлично вооруженных, на хороших лошадях. И если предстоит уходить от погони, шансы оторваться от преследователей очень велики. А даже если кто-нибудь и нагонит беглецов, их отряд достаточно многочисленный, чтобы перестрелять всех законников до одного, как только те приблизятся.
В целом Аллан испытывал лишь облегчение. Но одно обстоятельство лежало на его совести тяжким грузом: при нападении на поезд один человек погиб. Это был охранник, стороживший вагон с деньгами. Том Моррис застрелил его в спину. Увидев это, остальные два стража сложили оружие. Вот в чем был секрет такого успешного захвата вагона с сокровищем.
Глава 20
ПОГОНЯ
До наступления темноты они ехали без остановок. Потом сделали небольшой привал, перекусили галетами, кофе и беконом, который ели сырым, вложенным между галетами. Путь продолжили уже ночью. Темнота была неполной из-за встающей над восточными пиками гор луны. И в предательских потоках бледного света лица всадников казались черно-серебристыми. Они продвигались в полном молчании, слышался только скрип сбруи, легкий звон шпор, всхрапывание уставших лошадей и их тяжелая поступь.
Утешением служило то, что всадники были уже среди отрогов гор. Теперь шансы добраться до высокогорья к рассвету, если все пойдет как следует, возросли. Поэтому Гарри Кристофер решил отбросить на время осторожность и повел своих людей прямо по главной горной дороге. В стороне остались трудные и утомительные тропы, которые наверняка задержали бы их в самом сердце округа Кранстон до утра. Они пробирались по горной дороге и преодолели уже добрые две мили, с каждой минутой воодушевляясь все больше, когда столкнулись со всадником, ехавшим им навстречу.
Он оказался добродушным парнем и был не прочь остановиться, чтобы посплетничать.
— У нас нет времени на разговоры, — резко оборвал его Хэнк Гир. — Мы преследовали грабителей, обчистивших поезд. Мы с ребятами устали как собаки. И никого не поймали — словно за призраками гонялись! По-моему, их никогда не изловить.
— А-а-а, — сказал незнакомец. — Это работа Гарри Кристофера. Его узнали по лошади, на которой он удирал. Думаю, Кристофера не поймают до второго пришествия. Ну ладно, до свиданья, ребята. Жаль, что вам не повезло.
И он скрылся за поворотом дороги, помахав на прощанье рукой. Но как только его лошадь исчезла из виду, до слуха бандитов донесся бешеный перестук копыт. Гарри Кристофер натянул поводья. Остальные тоже остановились.
— Слышите, как помчался? — сказал Кристофер. — Он почуял неладное. Он распознал обман, можете мне поверить!
— Давай я догоню его и прикончу, — мрачно процедил Хэнк Гир, доставая из кобуры свой револьвер. — Луна светит достаточно ярко, чтобы я разглядел эту скотину.
— Никуда ты не поедешь, — холодно сказал Кристофер. — Тебе бы только убить кого-нибудь. А мое дело — делать деньги. Этой ночью мы должны выжимать все, что можем, не из револьверов, а из лошадей. Потому, парни, мчитесь как дьяволы. Позади нас, я полагаю, уже поднялась тревога!
И они пустили лошадей в галоп вверх по горной дороге. На пределе возможностей, если принимать во внимание то расстояние, которое им нужно было преодолеть. Было бы верхом глупости пускать лошадей во весь опор и вскорости загнать их до полусмерти. Так они ехали около получаса. Бандиты не теряли времени даром. Они освобождали свои вьюки от излишней тяжести. Одни выбрасывали одеяла, другие отстегивали и перепаковывали седельные сумки. Все мрачно готовились к предстоящему длительному бегству, и Аллан делал то же, следуя их примеру.