Шрифт:
Улыбка Микки увяла. Она почти забыла… Почти.
– У меня здесь свидание вслепую.
Блэйр с силой втянул воздух и потрогал жемчужную серьгу в ухе.
– Кошмар, - заявил он.
– Дай-ка подумать… Нелли имеет к этому отношение?
Микки кивнула.
– Это не еще какой-нибудь проезжий доктор?
– Ну, вроде того. Только этот - не доктор медицины. Он что-то вроде профессора… то ли инженер, то ли еще кто. Его пригласили выступить по телевидению на следующей неделе.
Блэйр выпучил глаза.
– Ну и дела! Звучит просто жутко!
– Слушай, придержи язык. Я же стараюсь быть вежливой.
Блэйр, все с тем же выражением потрясения на лице, вдруг понизил голос.
– Погоди-ка… должно быть, это тот мистер Темный и Опасный, что сидит здесь уже минут двадцать. Ну, девочка, он совсем неплох!
Микки, вздрогнув от предчувствия, попыталась вспомнить, как именно Нелли описывала Арнольда Ашера.
– Он среднего роста, немного коренастый, с бритой головой и с бриллиантовой сережкой-гвоздиком в одном ухе?
– спросила она.
– Точно, это он. Абсолютно верно. И еще у него аппетитные усы. Мы с Тони уже решили, что он похож на что-то среднее между крупным мафиози и тем славным сексуальным Телли Савалосом, да упокоится он в мире.
Блэйр торопливо перекрестился.
– Перестань. Ты же не католик.
– Девочка, ты же знаешь, я верю во всех богов.
Микки прищурилась.
– Так значит, ты утверждаешь, что он неплох?
– Неплох?
– пискнул Блэйр.
– Да он чудо как хорош!
Микки пожала плечами.
– Ладно, хорошо. Я хочу сказать, ничего другого я и не ожидала. Ты же знаешь, Нелли не стала бы устраивать мне встречу с кем-нибудь ужасным.
Это было чистой правдой. Но, черт побери, Микки нужно было от мужчин нечто куда большее, чем внешность.
– Веди меня к нему. Я готова встретиться с мистером Чудо Как Хорош.
Блэйр взял со стойки меню и повернулся. Через плечо он, обращаясь к Микки, произнес профессиональным тоном метрдотеля:
– Прошу, следуйте за мной, мадемуазель.
И тут же направился в глубь ресторана.
– Эй!
– Микки легонько дернула его за рукав.
– Там же сидят те, кто назначает сексуальные свидания!
– Он заказал столик именно там, - ответил Блэйр, сверкнув глазами.
– Потребовал уединения.
– Ха!
– только и смогла произнести Микки.
– Может, ты получишь от этого парня больше, чем предполагалось, маленькая мисси, - сказал Блэйр, подражая отвратительному акценту Джона Уэйна.
– Ох, умоляю! Не надо сегодня Джона Уэйна. Меня и так тошнит от волнения.
– Да расслабься ты! У меня хорошее предчувствие насчет твоего свидания.
Микки прошла следом за Блэйром через весь ресторан, к неярко освещенному маленькому залу, где стояли столики на двоих и сидели пары, погруженные в интимную беседу. Блэйр отступил в сторону, чтобы Микки смогла увидеть весь зал. Одинокий мужчина поднял взгляд от книги; он был одет в дорогую и отлично сшитую черную пару, а под пиджаком на нем был джемпер из шелкового трикотажа холодного зеленого цвета. Оттенок был просто чудесным. Голова мужчины была гладко выбрита, и маленькая бриллиантовая серьга в левом ухе вспыхивала, отражая приглушенный свет ламп. Нелли ничуть не преувеличила - она описала Арнольда Ашера как «привлекательного, но не в стандартном понимании». Микки была вынуждена согласиться. Этот человек действительно выглядел интересно - чуть мрачновато и определенно мужественно. Микки такого не ожидала. Ее не интересовали мужчины, которых большинство женщин считали красавцами; в них было нечто такое, что Микки находила избыточным. После вечера с таким красавцем она обычно чувствовала себя так, словно съела очень много жирного десерта. И слишком часто она обнаруживала, что внутренне они так же пусты, как хороши внешне. Но необычный или интересный мужчина… Микки увидела, как он заметил розу в ее волосах и приветственно взмахнул рукой.
– В точку!
– сказал Блэйр.
Микки улыбнулась и целеустремленно зашагала навстречу незнакомцу. Он встал, когда она приблизилась к столику.
– Вы, должно быть, и есть Микки Эмпауз, - сказал он, и его взгляд одобрительно скользнул по ее телу.
– Да, это я, Арнольд. Рада познакомиться с вами.
Они обменялись рукопожатием. Его рука была сильной и теплой и такой же приветливой, как его улыбка.
Блэйр выдвинул для Микки стул, и она села.
– Ух… Я… - Арнольд запнулся, и казалось, что он чем-то поражен и немножко нервничает.
– Извините, но мне вдруг показалось, что я уже встречал вас прежде, хотя и понимаю, что это невозможно.
– В самом деле?
– Микки негромко рассмеялась, наслаждаясь изумлением, открыто светившимся в его глазах, - Вы, случайно, не экстрасенс? Не помню, чтобы Нелли об этом упоминала.
Он улыбался все так же тепло.
– Я бы предпочел называть это интуицией и желанием открыться новым возможностям.
Чувствуя, как розовеют щеки от откровенного интереса, что проявлял к ней Арнольд, Микки посмотрела на книгу, которую он читал перед ее приходом. На обложке было написано - «Мой проигрышный сезон».