Шрифт:
— Ты собираешься войти в дом? — спросила стоявшая у него за спиной Эбби.
— Нет, я не смогу.
— Проклятие!
Обернувшись, Данте с усмешкой взглянул на Эбби:
— Не расстраивайся, это хороший знак.
— Почему?
— Это значит, что кто-то из ведьм все-таки выжил. Иначе я не ощущал бы на своем пути непреодолимого препятствия.
— Ты думаешь, в доме есть кто-то живой?
— Вряд ли. Тот, кто уцелел, скорее всего убежал отсюда. Нам надо взять его след.
Эбби нахмурилась:
— Значит, нам придется снова куда-то идти?
Данте окинул взглядом поляну. Судя по всему, они были здесь одни.
— Если хочешь, можешь подождать меня здесь. Я далеко не уйду.
Эбби закусила нижнюю губу, стараясь скрыть охвативший ее страх.
— У нас с тобой разные представления о том, что такое далеко, — пробормотала она.
Данте поднял ее голову и с ободряющей улыбкой вгляделся в глаза.
— Я прибегу сюда по первому твоему зову.
— Поклянись!
— Что б мне сквозь землю провалиться!
На губах Эбби появилась улыбка, но в ее глазах застыла тревога.
— Хорошо, я тебе верю.
Обхватив ее лицо ладонями, Данте поцеловал Эбби в лоб.
— Эбби…
— Что?
— Прошу тебя, не подходи к окнам. Я не хочу, чтобы ты заглядывала внутрь. То, что там произошло, просто ужасно.
Сказав это, Данте повернулся и зашагал в сторону деревянных построек. Если какие-то ведьмы действительно убежали, то он сможет учуять их запах. Возможно, они скрываются где-то в лесу.
Впрочем, Данте не надеялся, что ему удастся так скоро найти их. За три последних столетия он понял, что ведьмы — коварные существа.
«Не смотри, не смотри, не смотри туда!» — твердила себе Эбби.
Она знала, что Данте прав. Ей не следовало видеть то, что творилось в доме. Эбби и без этого пришлось многое пережить за последнее время. Чего только стоила встреча с восставшим из могилы мертвецом!
Но сам факт того, что ей запретили заглядывать в дом, заставил Эбби в конце концов подойти к окну и прижаться лбом к стеклу.
Сначала она ничего не смогла разглядеть в царившей внутри темноте, и от сердца отлегло. Эбби уже собиралась отойти от окна, но тут ее взгляд упал на стену помещения, и Эбби бросило в дрожь. Стена была залита кровью… Кровь была повсюду…
На полу и стенах было еще что-то, какое-то вещество… Отпрянув от окна, Эбби схватилась за горло, чувствуя тошноту.
— Ты не смогла удержаться и все-таки заглянула внутрь? — раздался рядом знакомый низкий голос, и на плечо Эбби легла крепкая рука.
— Никогда ничего не запрещай мне! Запрет — это огромное искушение, — промолвила Эбби.
— Я так и знал, что ты во всем обвинишь меня.
Как ни странно, объятия вампира успокоили Эбби.
— Ты напал на след ведьм? — поинтересовалась она.
Несмотря на полутьму, Эбби заметила на лице Данте недовольную гримасу.
— Да, но он оборвался у ближайшей надворной постройки, которая оказалась гаражом.
Эбби закатила глаза.
— Только не говори мне, что выжившие колдуньи уехали отсюда в ведьмомобиле!
— Тем не менее это похоже на правду.
Эбби судорожно вздохнула. Наверное, она должна сейчас испытывать разочарование или даже отчаяние. Несостоявшаяся встреча с ведьмами могла бы избавить ее от множества бед, таких, например, как преследование демонов. Вселившийся в нее Феникс перестраивал весь ее внутренний мир так, словно это была дешевая, требовавшая ремонта комната в общежитии.
Тем не менее вместо разочарования и отчаяния Эбби, к своему удивлению, почувствовала облегчение.
— Итак, что мы будем делать теперь? — деловито спросила она.
Подняв голову, Данте втянул носом воздух.
— Скоро начнет светать. Нужно найти какое-нибудь убежище, где мы сможем переждать день.
— О, мы можем вернуться к зданию фабрики, — предложила Эбби.
— Думаю, будет лучше, если мы укроемся где-нибудь поблизости. Ты можешь идти?
Ноги Эбби занемели, она почти не чувствовала их.
— Конечно.
На губах Данте заиграла улыбка.