Вход/Регистрация
Гидра
вернуться

Робинсон Джереми

Шрифт:

Ладья и Слон соскользнули в воду с лодки, налетевшей на острый камень.

— На счет «три», — проговорил Ладья.

Слон кивнул, и его товарищ начал отсчет. Как только он произнес: «Три», они стащили лодку с камня и затопили, тем самым уничтожив все следы своего прибытия на остров Тристан да Кунья.

— Все чисто, — сообщил Конь, когда они встретились на скалистом берегу.

Слон жестом подозвал его.

— Ты здорово стукнулся. Поранился?

— Синяк будет. Все нормально.

Оперативники сняли легкие водолазные костюмы, переоделись в сухие черные комбинезоны, нацепили очки ночного видения и, не обращая внимания на то, что порядком устали после трудного плавания, начали долгий путь по скалам к небольшому лесу у подножия островного вулкана. После того как они разобьют лагерь, начнется настоящая работа.

Глава 23

Бухта Kay-бей, остров Тристан да Кунья

Путешествие на борту «Меркурия» можно было сравнить с прогулочным круизом, к чему, собственно, и стремились конструкторы этой яхты-катамарана. Она была снабжена двумя наружными моторами, шла ровно, без труда рассекая волны. Король взял курс на небольшую бухту под названием Kay-бей, единственное безопасное место, подходящее для высадки на остров. Четыре галогенных светильника прекрасно освещали воду вокруг яхты, поэтому Сиглер без труда прошел мимо скалистой береговой линии, сделал широкий разворот и провел «Меркурий» между двумя молами, защищавшими бухту от постоянных атак океанических волн.

— Выглядит достаточно безобидно, — сказала Королева, стоявшая рядом с ним.

На палубе яхты она могла не бояться, что ее окатит волной, и осталась в своем легком наряде. Воздух, конечно, остыл, но температура опустилась только до восьмидесяти по Фаренгейту.

Из темноты проступили дома Эдинбурга, освещенные луной и немногочисленными фонарями. Большинство зданий, как жилых, так и нежилых, были белыми, а их крыши — красными, желтыми, зелеными и голубыми.

Внимание Короля привлек холм, возвышавшийся неподалеку за городом. Его окутывало сияние, озарявшее туманный воздух и склон вулкана. Ему показалось странным то, что здание компании «Манифолд» стоит так открыто и светится, словно маяк. Но от внешнего мира остров со всех сторон отделяли две тысячи миль океана. Здесь некого было опасаться.

Яхта прошла мимо нескольких небольших парусников и рыбацких лодок, стоявших у причала. Все они были в хорошем состоянии, но явно не новые. Ведя «Меркурий» к свободному месту у пристани, Король заметил старика с косматой бородой, ковыляющего по пирсу.

— А вот и группа встречающих.

Старик вяло помахал рукой, когда «Меркурий» причалил к пристани. Движения его были медленными и неловкими, однако он сразу поймал брошенный Королевой носовой причальный канат и быстро привязал его к кнехту, после чего проделал то же самое с кормовым.

— И что вам в Эдинбурге занадобилось? — спросил старик.

Сиглер узнал массачусетский акцент. Похоже, этот старик всю жизнь провел на море. Наверное, он был рыбаком или ловцом лангустов.

Король пустил в ход свой французский акцент и ответил:

— Мы совершаем кругосветное путешествие. Осматриваем достопримечательности. Моя дорогая женушка пожелала увидеть самые дальние уголки на земле.

— Что ж, вы нашли такое место, — проворчал старик, почесав густую бороду. — Но советую вам поскорей его покинуть.

Король вздернул брови.

— Почему же, мсье?

Старик кивком указал на Зельду.

— Из-за нее может заварушка выйти.

— Даже так?

— На острове у нас двести семьдесят один человек проживает. Почти что двести мужчин. А женщины у нас тут либо в браке, либо еще молоденькие совсем. Правда, многие замуж в шестнадцать выскакивают. А гости к нам редко заглядывают. Вы — первые за полгода. Никто у нас тут никуда не спешит. Словили мысль?

— Беды не случится, если у вас здесь погостит еще одна замужняя дама, — усмехнулся Король.

— Слушай, парень, разницы нет, замужняя она или нет, — покачал головой старик, уставившись на внушительный бюст Королевы, плохо скрываемый легкой кофточкой с глубоким вырезом. — Я таких буферов уж лет двадцать как не видал. У меня, похоже, зашевелилось кое-что, а я-то думал, оно давным-давно померло.

Король улыбнулся. Ему понравился старик, но совсем не то, на что он намекал. Он знал, что Королева может за себя постоять, но если у них выйдет стычка с местным населением, то это никак не поспособствует успеху.

— Я вас понял. Милая, оденься поприличнее.

Он подтолкнул Королеву к лесенке, ведущей в салон. Она возмущенно зыркнула на него, но быстро спустилась вниз.

Король спрыгнул на пирс. Старик оказался одного роста с ним и намного крупнее. Лет ему было немало, но сказывалась закалка годами тяжелого труда. Сиглер пожал заскорузлую руку.

— Этьен Бродер, рад с вами познакомиться.

— Капитан Йон Карн, — представился старик. Свою фамилию он произнес как «Кан».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: