Шрифт:
Внезапно кожу опалил порыв холодного ветра. Хотя тело оставалось в прежнем положении, на кресле, у нее возникло чувство, будто она стоит. В ушах завывал ветер. Боясь оглохнуть, Мина попыталась их прикрыть, но не смогла даже пошевелиться. Ее тело точно парализовало, хотя ощущения при этом обострились. В ноздри бил запах хвои, сырости и грязи.
Вдруг глаза сами собой распахнулись. От увиденного Мине захотелось кричать, однако тело по-прежнему не слушалось. Она стояла на старой крепостной стене, глядя на раскинувшееся внизу снежное поле. Плясали на ветру снежинки. И ни с чем нельзя было спутать зубцы Карпатских гор…
Мину перенесло в Трансильванию, на самую высокую башню в замке Дракулы.
Послышался стук копыт. Поднимая снежную пыль, к замку скакачи всадники. Цыгане. В центре группы ехала повозка — вихляя за лошадью, словно лошадиный хвост, и подпрыгивая на кочках. На повозке стоял гроб. Достигнув разрушенных замковых ворот, цыгане собрались по бокам телеги и достали оружие.
Эта сцена была слишком хорошо знакома Мине. Она заново переживала самые темные минуты своего прошлого — минуты, которые все двадцать пять лет, что последовали за ними, пыталась забыть.
Хотя все запомнилось ей немного не так. Безвольно подчиняясь собственному телу, она взглянула на восток и увидела светловолосую женщину на белой лошади. Рядом, придерживая поводья кобылы, мчался мужчина на сером жеребце.
Этой женщиной была… она сама.
А мужчиной на жеребце — профессор ван Хелсинг. Так странно видеть себя со стороны, издали… Мина наконец сообразила, что наблюдает за событиями с новой точки зрения. В замке Дракулы ей побывать не довелось. Может, она умерла? От мысли, что Бог обрек ее снова и снова переживать в Чистилище самый ужасный час жизни, Мина пришла в ужас.
Оглушительно пропела сигнальная труба. Мина безотчетно повернула голову на звук… как и цыгане. Всадников, стремительно приближавшихся с запада, она узнала мгновенно. Квинси П. Моррис, очаровательный пройдоха-техасец; рядом с ним — Джек Сьюард. Их появление успокоило ее. Значит, это правда: после смерти ты вновь встречаешь тех, кого любил. Цыгане были явно напуганы. С лихими стрелками из Техаса им еще не приходилось иметь дела. Не успели Моррис и Сьюард показаться на горизонте, как послышалась пальба с юга: Джонатан и Артур прямо на скаку открыли по шайке цыган огонь.
Да, точно — ведь тогда они решили разделиться и пересечь Трансильванию на разных видах транспорта, чтобы атаковать одновременно со всех направлений. Идея принадлежала Квинси Моррису, усвоившему этот прием во время службы в кавалерии.
Бесстрашные герои снова были вместе, живые и полные сил, и стремились опередить закат. Из ноздрей их лошадей валил пар, тела животных блестели от пота, копыта бойко стучали по снежному покрывалу.
Следуя примеру Артура и Джонатана, Квинси Моррис и Доктор Сьюард принялись обстреливать цыган. Лошади мерзавцев вставали на дыбы и метались. Зазвучали ответные выстрелы.
Замковые ворота загромождали рухнувшие сверху обломки. Судя по всему, камни попадали из зубчатой стены, на которой стояла Мина. И снова ее глаза обратились на место неминуемой схватки. Ей все еще было трудно смириться с необыкновенным зрелищем — видом на саму себя. На миг у нее перехватило дыхание: молодой Джонатан подъехал совсем близко. Мина уже успела позабыть, как лихо он тогда смотрелся в седле. В отличие от Артура и Морриса ее муж никогда не стремился к приключениям. Позже он рассказал ей, как страшно ему было в тот день. Страшно до оцепенения… Он рисковал своей жизнью, желая лишь одного: сражаться и умереть, если понадобится, за женщину, которую любил.
Герои вплотную приблизились к повозке. Наперерез им выскочило несколько цыган. Бродягам не хватало боевой выучки, встали они как попало. Остальные сгрудились вокруг телеги.
Квинси П. Моррис, искушенность которого в военном деле бросилась бы в глаза и несведущему человеку, взял поводья лошади в зубы, чтобы без помех бить из винчестера по наступающим цыганам. Грудь одного, потом второго взорвалась фонтаном кровавых брызг. Со свистом пронеслась ответная пуля и рикошетом ударила по прикладу винтовки Сьюарда. Доктор вскрикнул и выронил оружие. В этот миг напомнил о себе Артур: его выстрел снес одному из цыган половину лица. Оставшиеся попытались взять Морриса и Сьюарда в кольцо. Техасец, орудуя прикладом, сбил одного из них на землю и закричал обезоруженному доктору: «Шпага, где ваша шпага?»
Мину поразило, как изменился в бою кроткий доктор Сьюард. Вопя как сумасшедший, он бешено размахивал клинком, рубил и кромсал врагов.
Один из цыган ударил доктора прикладом в лицо. Мина чуяла запах крови, хлынувший у него из носа.
Повернув голову, она увидела, что ван Хелсинг и ее двойница спешились. Профессор с уверенностью охотника вскинул винтовку — спокойный, сосредоточенный. Нажал на спусковой крючок — и бандит, напавший на Сьюарда, упал замертво. Выстрел всполошил цыган. От группы у повозки отделилось еще несколько человек и помчалось к нему. Его стратегия была ясна Мине: теперь у телеги осталось меньше защитников. Тем временем ее молодая версия юркнула за спину ван Хелсинга, вооружившегося двумя шестизарядными револьверами.