Шрифт:
Теперь она текла свободно, как сильная река. Отрытая трудолюбивыми руками крестьян с помощью мощных совершенных машин, по умным планам советских ирригаторов, текла стремительно, крутя водовороты, заплескивая свои берега, река Джилван.
Теперь, при таком ее сильном течении, реке не грозила опасность обмелеть от ила или песков. Теперь, если б дать ей волю, она углубляла бы дно, размывала бы берега. Но люди крепко держали ее в узде, понастроили плотины, искусственные пороги, чтобы ослабить силу потока и регулировать скорость течения.
Часть воды сворачивала в большие каналы, в Багафзал и в Тезгузар, уходила в былую степь, оживив там жесткую землю, напитав ее, покрыв ее садами, полями, зеленью.
Потомки рабов сложили и запели новую песню о реке Джилван.
Цветами покрылся берег бесплодный. Блестят твои струи, Джилван полноводный, Будто винные чаши, тюльпаны стоят, Пьян от счастья, запел раб, отныне свободный: — Эй, Джилва-ап… Эй!Солнечная долгожданная осень. Настал сбор урожая.
Потомки рабов, безземельные крестьяне, деревенская беднота, — все наконец обрели землю, орошенную обильными водами Джилвана.
Во время жатвы новые хозяева новых полей перебрались сюда с женами и детьми и, пользуясь теплом ранней осени, работали на своих полях с рассвета до темноты.
С рассвета до темноты носили тяжелые ноши, смуглели на припеке, и ни в ком не было ни тоски, ни уныния. Усталость к вечеру казалась сладкой истомой.
Когда солнце склонялось к земле и прохлада наплывала прозрачным голубоватым маревом, у шалашей поднимались стройные струйки дыма, зацветали ласковым пламенем очаги, где женщины начинали готовить ужин.
После ужина крестьяне легли под открытым небом, прямо на земле, подстелив кошмы.
Лежа на спине, старик смотрел, как из тьмы поднимался месяц. Он слышал негромкие разговоры ребят и крикнул им:
— Эй, молодежь! Спели бы, а?
Один из юношей подтолкнул лежавшего рядом:
— Спой. Слышишь, Сабир-бобо хочет нас послушать.
— Ты сам спой. Ты лучше знаешь песни. А я подтяну.
— Давай споем «О Лейли».
— Давай.
— О Лейли, о Лейли! — поддержали, поднимаясь со всех сторон.
Один запевал, остальные, прихлопывая в ладоши, припевали:
О Лейли! Лейли, Лейли… Сердце мое отдам Лейли… Сердце мое возьми, Лейли! О Лейли! Лейли, Лейли…Молодежь села вокруг. Кто-то сказал:
— Сплясал бы кто-нибудь. А? И тотчас же его поддержали:
— Фатима хорошо пляшет. Э, Фатима! Спляши. А?
— Где это вы видели мои пляски? — смутилась, но поднялась девушка. — Где это при вас я танцевала?
— Прежде мы вашего лица не видели, а теперь вы освободились и от черного покрывала, и от темного рабства. Наравне с нами работаете, наравне и отдыхайте. Нет беды поплясать при свете месяца, — уговаривал Сабир-бобо.
— Бобо-Сабир, я спляшу. Но не мне надо начинать. Сперва Мухаббат-апу [140] попросим.
140
Апа — форма вежливого обращения к женщине.
— Правильно, — подтвердил старик, — она — жена красного партизана. Она сама против басмачей боролась. Она первой у нас сбросила паранджу. Ей первой и плясать надо. А мы потом.
Все поддержали старика.
Мухаббат охотно вышла, когда ее попросили.
— Ладно, если это порадует вас, спляшу.
И юноши снова запели, мерно хлопая в ладоши:
О Лейли! Лейли, Лейли… Сердце мое отдам Лейли… Сердце мое возьми, Лейли… О Лейли! Лейли, Лейли!..Мухаббат, танцуя, прошла круг и, остановившись посредине круга, пропела:
Цветами покрылся берег бесплодный…И молодые голоса откликнулись ей:
О Лейли! Лейли, Лейли…И опять она:
Как вино, твои струи, Джилван полноводный…И опять ей откликнулись:
О Лейли! Лейли, Лейли…И под этот припев снова Мухаббат прошла круг. И снова остановилась.