Вход/Регистрация
Время пришло
вернуться

Уорнер Элла

Шрифт:

— Знаете, я представлял вас совсем по-другому, — с обворожительной самоиронией признался он. — Наверное потому, что вы были упомянуты в завещании наряду с Бартлеттом и всеми остальными, я решил, что вы относитесь к той же возрастной группе. Или чуть младше.

Что ж, вполне понятное заблуждение.

— Тогда я просто обязана была вызвать у вас шок, — сказала Венди, вспомнив, что миссис Севенсон именно этим объяснила его поведение.

Он кивнул.

— Не то слово. Я был бы благодарен, если бы вы рассказали о некоторых вещах, которые не давали мне покоя весь день.

— Что бы вы хотели знать? — осторожно спросила Венди, гадая, не диктуется ли это любопытство искренним желанием заключить мир.

— Ну… — Он беспомощно развел руками. — Как вы здесь оказались? Может быть, мой дед давал объявление, что ищет няню?

Вопрос звучал вполне невинно, и ничего угрожающего в нем не было. Венди слегка расслабилась. В данных обстоятельствах подобное любопытство вполне естественно.

— Не думаю, что такая идея приходила ему в голову до нашей встречи, — ответила она и покачала головой, вспомнив прошлое. — Скорее всего, решение пришло спонтанно. Но, думаю, со временем эта мысль начинала нравиться ему все больше и больше. — Венди бросила на Нора обольстительный взгляд. Надо заставить его понять. — Для Винсента это была игра.

— А для вас?

Почувствовав, что вступает на опасную стезю, Венди стала тщательно выбирать слова.

— Это было забавно. Но и очень поучительно. — Она снова ощутила чувство потери. — Ваш дедушка был чудесным человеком, и я обязана ему лучшими годами своей жизни! — с жаром выпалила она.

Он пристально вглядывался в лицо молодой женщины своими пронзительными зелеными глазами, пытаясь понять, насколько искренни ее чувства. Нервы оскорбленной недоверием Венди напряглись до такой степени, что ей захотелось сказать что-нибудь вызывающее, но она прикусила язык. Заставить Нора поверить ей, судя по всему, невозможно.

К счастью, в этот момент Бартлетт принес «мартини», и она с благодарностью приняла бокал, не в силах вынести затянувшееся молчание. Сделав глоток крепкого напитка, она едва не задохнулась, а затем воспользовалась еще одним способом отвлечься и выбрала из великолепной закуски, приготовленной Эмилем, маленькую пиццу с сыром, томатом и оливками.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — тихо сказал Нор, заставив ее поднять глаза. Его лицо приобрело мечтательное выражение. Было видно, что он полон дорогих воспоминаний. — Его любовь к жизни была заразительной. Он открыл мне окно в мир.

— Да. О да! Именно так! — вырвалось у обрадованной Венди.

Он вскинул голову и вопросительно приподнял бровь.

— Как вы познакомились?

— О, это была удивительная встреча, — с улыбкой ответила успокоившаяся Венди. — В то время я была без работы и пробавлялась тем, что продавала розы поштучно. Я покупала их на оптовых рынках, заворачивала в фольгу и обвязывала цветными ленточками. По вечерам я обходила дорогие рестораны, и многие мужчины покупали розы дамам, с которыми обедали. Рыцарский жест, понимаете?

Он улыбнулся.

— И сколько вы за это брали?

Венди ответила на его улыбку, ободренная тем, что Нор не осудил ее предприимчивость.

— Пять долларов. Исходя из того, что хорошее настроение стоит по крайней мере столько же, сколько бокал вина.

— Вполне разумно, — согласился Нор. — Догадываюсь, что дед не смог противиться соблазну купить у вас цветок.

— Ну, не совсем так. Мы встретились в ресторане, где он давал банкет. Такие посетители обычно не покупают цветов, и я подходила к столикам, за которыми сидели пары. Ваш дедушка заметил меня, подозвал к их столу и, к моему удивлению, купил всю корзину. Он сказал, что красивая девушка в субботу должна быть на вечеринке, и пригласил составить ему компанию, если у меня нет других планов.

Нортон засмеялся. Этот звук показался Венди слаще музыки.

— Очень похоже на старика, — сказал Нор и бросил на нее чарующий взгляд, желая заставить разговориться. — С кем он был?

— С группой художников, которые получили премии.

— Какие-нибудь знаменитости?

— Не знаю. Я их больше ни разу не видела.

Нор слегка нахмурился.

— Можете спросить сэра Бредфорда, — с готовностью предложила Венди. — Он был там. Я думаю, банкет был устроен Комитетом по делам искусств.

— Ага! — Морщинка на лбу Нортона разгладилась, и он улыбнулся. — И сколько роз у вас оставалось?

— Двенадцать. Для меня это была солидная сумма. Кроме того, мне предложили пообедать… Я была просто счастлива и чудесно провела время.

— У моего деда был талант по части проведения приемов, — с гордостью сказал Нор.

— Он любил быть тамадой и делал это великолепно, — согласилась Венди.

Оба пригубили свои коктейли. Теплые воспоминания и любовь к замечательному старику сближали их и заставляли забыть споры. Сердце Венди таяло. Все складывается как нельзя лучше, думала она. Должно быть, Винсент наблюдает за ними с небес и улыбается.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: