Вход/Регистрация
Колокол дельфинов
вернуться

Маккефри Энн

Шрифт:

Когда собрались все люди, Джим сжато объяснил, что в самое ближайшее время должно начаться извержение одного из вулканов, потому Поселок следует эвакуировать, и как можно скорее, перевезя максимум грузов в безопасное место за мысом Кахрейн. Потребуется помощь всех, кого только возможно. Большие корабли доставят грузы в холд на Райской реке; для маленьких кораблей это расстояние слишком велико, однако следует использовать все имеющиеся в наличии суда, чтобы перебросить грузы хотя бы до Кахрейна.

– Нам придется перетащить все это? – горестно возопил Бен Бирн, махнув рукой в сторону пристани, где громоздились штабелями готовые к отправке ящики.

Бен был молодым парнем, крепко сбитым, невысокого роста; его светлые, коротко подстриженные волосы выгорели на солнце и казались почти белыми. Его поддержала Клэр, работавшая вместе с мужем на Райской реке:

– У нас почти нет судов с приличной грузоподъемностью; если ты думаешь, что дельфины могут…

– Груз нужно доставить только до Кахрейна, Бен. – Джим успокаивающим жестом положил руку на плечо парня.

Тереза издала несколько пронзительных щелчков, чтобы привлечь общее внимание:

– Мы это сделаем, сделаем!

Амадеус, Фа и Кибби оживленно закивали.

– Глупые рыбьи плавники, вы же надорветесь! – закричал Бен, размахивая руками.

Дельфины повернули к нему любопытные морды.

– Мы можем, можем, можем! – Добрая половина дельфинов, собравшихся у плота, почти синхронно выпрыгнула из воды, демонстрируя энтузиазм и готовность. При этом они умудрились не задеть своих товарищей, которые также почти синхронно ушли на глубину и в стороны, избежав столкновения. Дельфины, плававшие в отдалении, повторили маневр вслед за товарищами.

– Поглядите-ка, капитан, что вы устроили! – с притворным отчаяньем вскричал Бен. – Проклятые водяные хулиганы, хотите мозги друг другу повышибать?

Иногда, подумал Джим Тиллек, Бен становился таким же невозможным, как и те излишне впечатлительные и эмоциональные дельфины, которыми он должен «командовать».

Все взрослые дельфины тренировались с партнерами-людьми и научились помогать попавшим в беду пловцам и морякам – даже могли спасти небольшое поврежденное судно. Тот факт, что им представился случай продемонстрировать свои умения, вызывал у дельфинов искреннюю радость. После тренировок еще сохранилась дельфинья упряжь; вероятно, следовало подготовить дополнительные комплекты, чтобы «оснастить» всех дельфинов – тогда они смогут впрячься в небольшие плоты или лодки. Большая упряжь для целой команды дельфинов была испытана уже давно – дельфины несколько раз приводили баржу с рудой от озера Дрейка к морю. Однако необходимости задействовать всех дельфинов у колонистов никогда не возникало.

– Мы знали, что надвигается что-то серьезное, – заговорила Яна Реган; она говорила очень ровно и спокойно, как и подобает старшей среди дельфинеров. Рассмеявшись фыркающим смешком, она взмахом руки указала на заполонивших залив дельфинов: – Они свистели и трещали как сумасшедшие, рассказывая об изменениях, которые происходят под водой. Но вы же знаете, как они любят преувеличивать!

– Xa! Когда над вершиной Пикчу столбом встает дым каждый понимает, что надвигается что-то серьезное, – заявил Бен, успевший, видимо, восстановить душевное равновесие – Вопрос в том, сколько у нас времени до того, как взорвется Пикчу. – Взорваться должен вовсе не Пикчу, – очень "мягко возразил Джим. Он подождал, пока уляжется всеобщее удивление, вызванное его словами, и продолжил: – Это Гарбен.

– Я так и знал, что нельзя называть гору в честь этого мерзкого старого сморчка! – пробормотал себе под нос Бен.

– Есть более существенное обстоятельство, – продолжал Джим. – Патрис не может назвать точное время, когда это произойдет. Она предупредит нас только перед самым началом извержения. Когда уже практически будет на пороге.

Это поразило всех – даже невозмутимого и флегматичного Бернарда Шаттэка. – Перед самым началом?! И за сколько же? – спросил он.

– За час или два. Подскочит содержание серы, и это будет означать, что магма поднимается. У нас есть дня два, может быть, три: пока идет только сернистый дым и пепел…

– Ничего не имею против пепла. Что меня раздражает, так это сера, – закашлявшись, проговорила Хельга Дафф.

– Проблема на самом деле в том… – Джим замолчал, потом продолжил: – Монако находится в зоне, которая может подвергнуться пирокластической бомбардировке.

– В какой зоне? – Яна поморщилась, услышав незнакомый термин. О дельфинах она знала все, что только может знать человек, но делала вид, что не понимает технического жаргона.

– На территории в пределах досягаемости тяжелых предметов, которые выбрасывает вулкан, – почти извиняющимся тоном пояснил Джим.

– Это еще хуже, чем пепел и дым? – спросил Эфраим. Хотя они стояли на пристани не слишком долго, их мокрые гидрокостюмы уже стали серыми от вулканического пепла.

– Камни, расплавленные куски породы…

– Но этим вечером у озера Маори ожидается Падение Нитей, – вставил молодой Гуннар Шульц; казалось, спор, возникший между старшими, смутил его.

– Мы должны доставить все, что только можем, в Кахрейн и сделать это максимально быстро; первостепенная задача, ребята. Нитям придется дождаться своей очереди, – заметил Джим со своим обычным суховатым юмором. – Мы используем все доступные средства; владельцы судов должны либо привести их сюда, либо назначить промежуточную точку встречи. А пока что мы должны объяснить лидерам дельфиньих команд, что нужно делать и что нам от них требуется.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: