Шрифт:
Глава 18
— А разве это прилично — меняться партнерами? — спросила ошарашенная Абигайль.
Она до сих пор не могла оправиться от изумления. Напористый граф слишком неожиданно возник перед ней, и теперь ее в танце вел он, а не учтивый баронет.
— Уж лучше слегка поступиться правилами хорошего тона, чем впустую тратить время. А именно этим вы и занимались, флиртуя с баронетом, у которого за душой нет ни гроша, — заявил Фиц. — Да к тому же он глуп как пробка.
Теперь он был в своей стихии. Завладев вниманием Абигайль, сразу почувствовал прилив сил. Его настроение мгновенно улучшилось.
— Мне трудно с уверенностью судить об умственных способностях сэра Бартона, — промолвила она. — У меня не было времени оценить их. Что же касается его финансового положения, то, похоже, интерес ко мне проявляют только ухажеры с дырявыми карманами.
В голосе Абигайль сквозила горечь. Она не понимала, зачем Фиц разбил их пару и увлек ее в танце. Может быть, он что-то задумал и она была просто пешкой в его игре?
Впрочем, Дэнкрофт был единственным человеком в этом зале, с которым Абигайль могла разговаривать более или менее откровенно. Она успела неплохо узнать его за то время, пока он жил в ее доме.
Музыка смолкла, и Фиц привел Абигайль в буфет, игнорируя призывные жесты леди Белден, которая хотела, чтобы они подошли к ней.
Буфетная располагалась в просторном помещении, заставленном столами с разнообразными закусками и лакомствами. Здесь было многолюдно. Фиц приказал официанту подать им пунш и прошел вместе с Абигайль в угол комнаты, за массивный шкаф.
— Вы нарушаете правила хорошего тона, — заявила девушка. — Следующий танец я обещала мистеру Атертону. Леди Белден огорчится, если я нанесу обиду сыну хозяйки дома.
— Я хорошо знаю Ника. Он сейчас, без сомнения, занят своей новой пассией. Чтобы заставить его танцевать с вами, его матери нужно сначала найти сына, привести его, взяв за ухо, в бальный зал, а потом силой вытолкнуть вместе с вами на середину. Скажите мне спасибо, я спас вас обоих от унижений. Если Квентин пытается свести Ника с вами, это только подтверждает правоту моего мнения о нем. Хойт не разбирается в людях, поверьте мне. Позвольте взглянуть на вашу бальную карточку.
Абигайль с готовностью протянула ее Фицу. Ей давно уже хотелось узнать мнение о тех людях, которые собирались с ней танцевать. Быть может, Дэнкрофт посоветует ей что-нибудь дельное?
— Нет, все это не то! — пробежав глазами список, с решительным видимо заявил Фиц и мотнул головой так, что на лоб упада густая прядь каштановых волос. — Это, конечно, звучные имена, но никто из ваших кавалеров не годится вам в мужья. Мне трудно представить, что кто-нибудь из этих парней захочет помочь вам в борьбе за возвращение детей.
Абигайль взяла из его рук карточку, и когда их пальцы соприкоснулись, то даже через ткань перчаток почувствовала исходившее от тела Фица тепло. Девушку бросило в жар. Ей хотелось, чтобы Дэнкрофт наконец взглянул на нее, а не прятал глаза, чтобы он разглядел в ней Золушку, будущую принцессу.
— Я могу внести пункт о возвращении сестер и братьев в брачный контракт как непременное условие, — промолвила она, стараясь говорить твердым, убедительным тоном.
И вот наконец Фиц устремил взгляд прямо на нее. Его ноздри трепетали то ли от едва сдерживаемого гнева, то ли от страсти, а глаза жгли Абигайль словно раскаленные угли. Взгляд графа скользнул по полуобнаженной груди девушки, и у нее перехватило дыхание. Однако он тут же снова поднял лицо.
— Не смешите меня. Все это пустые надежды. Как только брак будет заключен, вы окажетесь в полной власти мужа. Вам нужен человек, который любит детей, а не стремится заполучить ваше приданое. Пойдемте, я постараюсь что-нибудь сделать для вас.
Изумленная Абигайль поставила пустой бокал на столик и последовала за графом. Ей было неприятно сознавать, что тот всерьез собирается присмотреть ей жениха. Неужели он забыл их пылкий поцелуй?! При воспоминании о нем по телу Абигайль до сих пор пробегала дрожь.
У нее трепетало сердце даже от того, что рукав его фрака слегка прикасался к ее локтю, когда они шли рядом по буфетной. Неужели она безразлична Фицу?!
Абигайль пыталась отвлечься от мыслей о Дэнкрофте, хотя это трудно было сделать, ведь он находился так близко.
— А вот и Лонгейкр, — наконец промолвил Фиц. — Его дети уже выросли. Младшему сыну этого господина принадлежит несколько юридических контор в городе. Кстати, он владеет землями в Оксфордшире. Вы нашли бы с ним общий язык.