Шрифт:
— Ах! — не сдержала она восхищенного возгласа. — Какая красота!
— Тебе нравится?
— Ты еще спрашиваешь!
— Правда, оно великолепно? — раздался из дверей голос Даниель.
Кэрри обернулась. Если та и была разочарована или оскорблена, это никак не отразилось на ее красивом лице.
— Оно сшито самим великим Лориньи, — поведала Даниель. — Обратите внимание на ткань, Кэрри.
Кэрри подошла поближе и благоговейно потрогала ткань. Это была «лакте», вышитая «Стреттонскими узорами» — последним изобретением Джеффри. Аппликация представляла собой крошечные изображения двух ангелов, вышитых серебристой нитью, а под ними два золотистых перекрещенных кольца. Кроме того, лиф платья был вручную расшит крошечными бриллиантами, которые сверкали и переливались в льющемся из окна свете.
— Примерь его, — сказал Джеффри и направился к двери, затем обернулся. — Когда будешь готова, позови меня, я хочу посмотреть.
— Видеть невесту до свадьбы в свадебном наряде — плохая примета, Джеффри, — возразила Кэрри.
— И ты веришь в подобную белиберду?
— Да, верю.
Он скептически хмыкнул и пожал плечами.
— Ну ладно, пусть будет по-твоему. Подожду до следующей пятницы.
Кэрри надела платье, и оказалось, что оно сидит на ней превосходно.
— Как он узнал мой размер? — удивилась Кэрри.
— У Джефа наметанный глаз на цифры, — с улыбкой подмигнула ей Даниель.
— Мне кажется, что я сплю, — прошептала Кэрри, поворачиваясь и так и эдак перед зеркалом.
— Жаль, что Саймон не видит вас сейчас. Он бы умер от ревности.
Кэрри бросила взгляд на Даниель.
— Он приехал с вами?
— Да, он в гостинице. Его потрясла новость, что вы выходите замуж за Джеффри. Сказал, что не хочет сейчас его видеть.
— А вы сами не очень удивились?
Даниель пожала плечами.
— Я догадывалась, что, если у Джеффри будет шанс жениться на женщине голубых кровей, он не упустит его.
Радостное, приподнятое настроение куда-то улетучилось. С тяжелым сердцем Кэрри сняла платье.
— Я заберу его домой.
Она переоделась в свою обычную одежду. Даниель помогла ей упаковать свадебное платье в пластиковый чехол, затем в коробку, в которой оно было привезено, и они вместе спустились на первый этаж.
Джеффри дожидался их в кабинете.
— Заходите, выпьем, — предложил он, бросив взгляд на коробку в руках Кэрри.
— Хорошо сидит?
— Великолепно, Джеффри! Огромное спасибо.
Он принялся разливать вино в бокалы.
— Проезжая через городскую площадь, я заметила объявление о предстоящем большом ежегодном бале в «Дубах», сказала Даниель. — Ты ничего не говорил мне об этом, Джеффри.
— Не знал, что ты интересуешься провинциальными вечеринками.
— Конечно, интересуюсь. Обычно на них бывает очень весело, не то что на этих церемонных светских раутах и презентациях, на которых скучно до ломоты в челюсти. Но я не обратила внимания, когда состоится праздник?
— В следующую субботу, — ответила Кэрри и заметила, что Джеффри вскинул брови. — Я собиралась напомнить тебе, но ты был слишком занят. Пора начинать готовить бальный зал. Там нужно как следует начистить паркет.
— Попрошу миссис Каллем заняться этим.
— Нет-нет, я же обещала, что не побеспокою тебя с подготовкой. Я сама могу с этим справиться.
— Об этом не может быть и речи. Я не позволю тебе самой заниматься такой тяжелой работой. Не хочу, чтобы люди говорили, что я скупердяй и из жадности заставляю свою невесту натирать паркет.
Кэрри улыбнулась.
— Никто не скажет ничего подобного. Всем жителям города известно, какие большие суммы ты жертвуешь на благотворительность и какая высокая оплата труда на твоих предприятиях.
Джеффри смутился от ее похвалы.
— Ну, это совсем другое. Но ты не вздумай сама заниматься этой работой, у тебя и без того хлопот полон рот. Пусть этим займется миссис Каллем или тот, кого она пригласит себе в помощники. Договорились?
— Хорошо, Джеффри. А сейчас, думаю, мне пора. На сегодня у меня еще запланированы кое-какие дела.
Джеффри вызвался проводить ее, но Кэрри настояла, чтобы он остался.
— Ну хорошо, — согласился он. — Хочу показать Даниель образцы тканей, из которых для нее будут шиться наряды для следующего показа.
Кэрри встала и направилась к двери, а Даниель лишь поудобнее устроилась в кресле.
— Почему бы тебе не принести их сюда, Джеф. Здесь удобнее.
— Лень родилась раньше тебя, — проворчал он. — Ладно, сейчас принесу.
У двери он коснулся легким поцелуем щеки Кэрри, и она, взяв коробку с платьем, вернулась в коттедж.