Шрифт:
Выждав несколько секунд, Ричард коротко произнес:
— Начните с самого начала.
— Хорошо. В таком случае я начну с событий, случившихся восемь лет назад.
Лиз опустила глаза, не желая видеть его реакцию на то, что он услышит. Она чувствовала на себе взгляд Гленна, и ей было почему-то неудобно и неуютно под этим пристальным взглядом.
— Восемь лет назад вы оказались в Северной Каролине. Большая дорогая вилла на берегу океана. На этот же курорт приехала на несколько дней моя старшая сестра. Правда, она поселилась в маленьком коттедже. Именно в нем вы провели с ней ночь. Всего одну ночь.
— Северная Каролина, — ухмыльнулся Ричард. — Скорее всего, я в то время мог быть там. Но при чем здесь ваша старшая сестра? — И Лиз поняла, что он пытается вызвать воспоминания из каких-то тайников своей памяти. — И что, собственно, предосудительного в том, что случилось? Если вы собираетесь уличить меня в том, что мы с вами встречались там, когда вы приехали навестить сестру, то лучше не пытайтесь. У меня прекрасная память на лица. С вами мы видимся в первый раз.
Да, он не был похож на мужчину, который тут же забывает лицо бывшей с ним женщины. Он вообще, видимо, не забывает ничего пережитого. Пока Лиз сидела задумавшись, принесли их заказ. Пауза перед маленькой сказкой, которую ей предстояло рассказать, показалась очень своевременной. Девушка не хотела признаться себе, что Ричард Гленн произвел на нее сильное впечатление. Может быть, потому, что ей в жизни вообще не довелось иметь дела с мужчинами такого типа.
И муж сестры Роберт, и Ричард — оба принадлежали к мужскому роду, но как разительно отличались они друг от друга! Роб был простым, приветливым и жизнерадостным парнем с округлившимся брюшком. Лиз всегда удивлялась, что нашла в этом простаке ее утонченная сестра. И сейчас ее поразила мысль, что она сидит в обществе мужчины, с которым старшая сестра провела ночь в порыве страсти. Более того, именно ей, Лиз, предстоит ему поведать о результате той ночи… И тут она услышала голос Ричарда.
— Я все еще жду вашей повести, мисс Стоун.
Лиз, словно очнувшись, посмотрела на своего собеседника и низким голосом сказала:
— Вы совершенно правы, мистер Гленн. Мы с вами никогда до этого не встречались. Но речь идет о моей сестре. С ней вы встретились однажды…
Она перевела дыхание, прежде сообщить ему то, ради чего сюда пришла. Кто-то попроще наверняка забыл бы встречу с такой женщиной, как Джейн. Но этот явно не «попроще». Так вспомнит ли он одну конкретную ночь и одно конкретное лицо, выделенное им из моря готовых на все ради него женщин?
Взгляд устремленных на нее глаз стал острее и внимательнее. Он явно старался собрать воедино осколки воспоминаний и как бы пытался найти ответ на свои вопросы в лице собеседницы.
— Ее звали Джейн Стивенсон, — произнесла Лиз еще более низким голосом. — Мы с ней абсолютно не похожи. Она была блондинкой, очень жизнерадостной и открытой. Джейн отдыхала на том курорте всего одну неделю.
«Мне надо было вырваться из Нэшвилла, уехать хоть на время от Роберта, подумать о жизни и побыть одной. Я просто сходила с ума, сама не зная почему». Такое признание прошептала сестре умиравшая на больничной койке Джейн.
По глазам Ричарда Лиз поняла, что он все вспомнил и даже в ее лице узрел черты своей мимолетной возлюбленной. Он слегка вздрогнул. Ей показалось, что Ричард даже догадался об истинной причине ее желания встретиться с ним и теперь хочет прогнать эту догадку. Его и без того холодные глаза заблестели, как лезвие стального ножа в лунном свете.
— Да, было на что посмотреть. — Ричард произнес эту фразу медленно и внимательно окинул взглядом Лиз, как бы сравнивая сестер.
— Она была очень хороша собой. — Лиз смело глянула в лицо мужчине и добавила: — В отличие от меня…
Мистер Гленн не стал подтверждать первого и отрицать второе.
— Я хорошо помню ее… Иногда она казалась… слегка чокнутой. Слишком много было всего — еды, выпивки, смеха, болтовни. Как она поживает?
Вопрос был проявлением светской вежливости. Лиз ничего не имела против самого вопроса. Но она понимала, что его реакция может быть непредсказуемой, когда она предъявит ему те два сообщения, которые заготовила для него.
— Джейн погибла в автомобильной катастрофе полтора года назад, — бесстрастным тоном проговорила девушка.
Она отодвинула от куска рыбы овощи — точно таким же жестом, как это обычно делала за обедом Пат.
— Примите мои соболезнования. — Ричард выразительно посмотрел на свои дорогие часы. — Я, честно говоря, не понял до сих пор, какое отношение это все имеет ко мне.
— Мистер Гленн… — произнесла Лиз, растягивая слова, и отложила вилку. Она не без сожаления посмотрела на оставленный кусок вкусной рыбы. Но аппетит покинул ее. — Мистер Гленн, вы женаты? Ни газеты, ни журналы никогда не упоминали о том, есть ли у вас супруга.