Шрифт:
– У меня тоже, Иоанна. Но прийти и проведать меня ты можешь, ведь мы же оба этого стыдимся. Разве не так, Иоанна? – смотрит граф ей в глаза.
– Но что сейчас будет? – Иоанна краснеет от смущения.
– Что значит, что будет, детка? Кому? Чему?
– Дому. Что сейчас будет? – в голосе Иоанны сердитые нотки.
– Но, Иоанна, опять ты сердишься на меня из-за того, что сделала тетушка?
Теперь Иоанне нечего больше сказать. Сейчас гнев ее ни к чему не приведет. Сейчас она стоит лицом к лицу с графом, который чувствует ее смущение и неловкость. Как бы из дальнего далека слышит Иоанна щелканье кнопок, закрывающих его перчатки.
– Сейчас возвращайся на урок, – говорит он, – а я ухожу.
– Нет, – приходит в себя от шока Иоанна, – ни в коем случае!
– Но, Иоанна, – говорит граф, который уже надел шляпу. – Что случилось?
– Вы не можете сейчас уйти, – с большим волнением говорит Иоанна, – вы должны подождать со мной, пока кончится урок доктора Дотермана.
– Почему, Иоанна?
– Из-за предложений, – шепчет она, – я не успела их перевести.
– Какие предложения?!
– «Не забывай, что ты не более, чем животное среди животных». Это шестое предложение, которое я должна перевести на латынь. И тут меня позвали к вам. А за ним идет предложение, которое никак не могу перевести. «Человек может быть счастлив только после своей смерти». А за ним…
Оттокар смеется до слез, и тут начинает смеяться и она. Приближается к его стулу и весело рассказывает:
– Если я сейчас приду на урок, он будет на меня ужасно орать: «Хотя я и стар, но, как старый боевой конь пробуждается на сигнал трубы, я пробуждаюсь при виде этой преступной неряшливости!» И еще он назовет меня… – Иоанна прикусывает язык.
Смеющийся граф приближает колени к ее коленям, и руками держат ее руки.
– Ну, как он тебя назовет, Иоанна? Как тебя назовет доктор Дотерман?
– Не скажу вам.
– Но, Иоанна, я же твой друг, – сжимает граф горячие руки девочки.
– Назовет меня – Анхен. – Совсем потеряла привычную свою сдержанность Иоанна.
– Анхен! Очень симпатично! – смеется граф. – Слушай меня, Анхен…
– Не называйте меня так, – всерьез сердится Иоанна.
– Слушай, Иоанна, – говорит граф серьезным тоном, хотя глаза его насмешливы, – давай договоримся так. Я подожду с тобой до конца урока. После него есть еще урок?
– Нет, этот урок последний.
– Тогда мы позвоним к тебе домой, и попросим разрешения, чтобы ты меня проводила, и вместе пообедаем.
– Не надо об этом сообщать домой. Они привыкли к тому, что я возвращаюсь поздно.
– Ага. Где же мы пообедаем? В большом ресторане или у Нанте Дудля?
– Ну, конечно, у Нанте Дудля, – загораются глаза Иоанны.
Раздается звонок. Урок латыни закончился. Лицо Иоанны краснеет, и ладони покрываются потом.
– Ну, пошли, Иоанна.
– Ранец… Я должна взять ранец.
– Я буду тебя ждать у малых ворот. Поторопись.
Иоанна скачет по ступенькам, и не отвечает на сыплющиеся на нее со всех сторон вопросы. Под лестницей поджидает ее Шульце.
– Иоанна, кто этот господин, который приходил к директору?
Иоанна не знает, как отнестись непривычному уважительному обращению к ней Шульце, и выкрикивает два, мало вразумительных слова, как торопящийся человек, в изумленное лицо привратника.
– Один знакомый, – и она уже около выхода, там ожидает ее Оттокар, граф-скульптор.
В полдень Берлин погружен в прозрачный мартовский воздух. Над темными крышами распростерто весеннее голубое небо. Белые легкие облака проплывают по нему, как большие, распластавшие чистые крылья, птицы. Этот чудный день волнует Оттокара, и все в ней происходящее с того момента, как возникла в ней страсть к Клотильде Буш. Это вывело его душу из каменного состояния. Граф и Иоанна стоят на мосту святой Гертруды. Бронзовой спиной она повернута к реке Шпрее, а ликом – к старикам, гуляющим по мосту. Река безмятежно спокойна. Скучно скользят по ней небольшие лодки. Солнечные лучи неярко отражаются от предметов, но под мостом вода темна, как в бездне. На улице вдоль реки стоят в солнце низкие домики старого Берлина. Старение и постоянная смена времен года образовали трещины и разрывы в стенах и стерли краски, как бывает с кожей старых людей, идущих из года в год к неотвратимому своему концу.
– Чего мы здесь стоим? – спрашивает Иоанна, и черные сверкающие ее глаза, будто почистило их солнце, смотрят на графа.
– Потому что здесь красиво, – смеется граф и кладет руку ей на затылок.
Он чувствует дрожь, охватывающую ее худенькое тело, и нервы его реагируют на это, как тонкие струны, которые напряглись от неожиданного удара. И когда пальцы его крепко вжимаются в тело девочки, и испуганные ее глаза глядят на него, он пугается еще сильней, и быстро прячет руку глубоко в карман.