Шрифт:
Белянка томилась в праздничном — по случаю крестин — платье из розовой тафты, окаймленном широкой лиловой тесьмой, черных туфлях и черной шляпе. Она боялась лишний раз пошевелиться. Страх покалывал кончики пальцев. Она уже успела разбить три вазы.
Ангель был одет как обычно. Клементина остановила свой выбор на черных брюках и подходящем к ним пиджаке. Засранцы красовались во всем блеске обшитых целлофаном конвертов.
Ангель спустился в гараж.
Клементина несла Ноэля и Жоэля, доверив Ситроэна служанке. Он поглядывал на мать. Брезгливо топорщилась капризная губенка, но он не плакал. Ситроэн никогда не плакал. Клементина бросала в его сторону насмешливые взгляды и делала вид, что целует Ноэля и Жоэля.
Машина подъехала к дому, и все вышли на крыльцо. Жакмор последним. Он нес кульки, сосульки, шкварки, монетки, предназначенные для фермерских детей и животных после церемонии.
Небо привычно хранило неизменную голубизну, сад сверкал пурпуром и златом.
Машина тронулась. Ангель повел ее медленно из-за детей.
При малейшем движении служанки громко шуршала тафта очень красивого платья. Хотя Жакмору больше нравилось другое, пикейное, которое так хорошо облегало. В этом же — ну просто деревенщина.
XIX
Тень сгущалась вокруг Жакмора. Сидя за письменным столом, он предавался размышлениям; вяло мечталось в темноте, и так не хотелось тащиться к выключателю. День выдался тяжелый, как, впрочем, и все предыдущие, и он пытался обрести душевный покой. В эту бурную лихорадочную неделю было не до психоанализов, но сейчас к уединившемуся, расслабившемуся психиатру возвращалось страшное и сильное ощущение пустоты, полного отсутствия страсти, временно замаскированное мельтешением заманчивых образов. Неприкрытый желаниями, Жакмор рассеянно ждал, когда служанка постучит в дверь.
В отведенной ему лакированной комнате было жарко, и приятно пахло деревом; близость моря смягчала знойное дыхание природы, воздух ласкал и нежил. Снаружи доносились птичьи крики, сдобренные звонким брюзжанием насекомых.
Кто-то заскребся под дверью. Жакмор открыл. Вошла служанка и, смутившись, застыла посреди комнаты. Жакмор улыбнулся, зажег свет и плотно закрыл дверь.
— Ну? Какие мы пугливые! — приступил он.
Психиатр сразу же обвинил себя в пошлости, но, поразмыслив и решив, что пошлое не опошляется, сам себя же и оправдал.
— Садись, — предложил он. — Сюда… На кровать.
— Как можно… — пролепетала она.
— Да ладно тебе, — сказал Жакмор. — Не робей. Располагайся и расслабляйся.
— Мне раздеться? — спросила она.
— Делай, что хочешь, — сказал Жакмор. — Если тебе хочется, раздевайся, если нет, то не надо. Веди себя естественно… Это единственное, о чем я тебя прошу.
— А вы тоже разденетесь? — спросила она чуть посмелее.
— Послушай, — возмутился Жакмор, — ты пришла психоанализироваться или развратничать?
Смутившись, она опустила голову. Подобное невежество так поразило Жакмора, что он даже слегка возбудился.
— Не понимаю я ваших заумностей, — промолвила она. — Я же не против, вы только скажите, чего делать-то.
— Вот я тебе и говорю: делай, что хочешь, — настаивал Жакмор.
— По мне, так уж лучше, когда говорят, что делать… Ведь не мне ж решать-то.
— Ну, тогда ложись, — сказал Жакмор.
Он снова сел за письменный стол. Она посмотрела на него исподлобья и, наконец решившись, проворно стянула с себя платье. Это было домашнее хлопчатобумажное платье в невзрачный цветочек, в которое она переоделась сразу же после крещения.
Жакмор принялся разглядывать ее крепкое, грубое тело, круглые пухлые груди, упругий живот, еще не потерявший формы. Она направилась к кровати, и он подумал, что после ее ухода он останется один на один с волнующим женским запахом.
Шла она неуклюже, наверняка из-за остатков целомудрия.
— Сколько тебе лет? — спросил Жакмор.
— Двадцать, — ответила она.
— Откуда ты родом?
— Из деревни.
— Как тебя воспитывали? Твое самое раннее воспоминание?
Он старался говорить беззаботно, чтобы расположить ее к беседе.
— Ты помнишь бабушку или дедушку?
Она задумалась.
— Для чего вы меня сюда позвали? Чтобы выспрашивать про все такое?