Вход/Регистрация
Перехват
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

– Да я не об этом, Сэм. Я не хочу иметь с тобой дел, это осталось в прошлом. Я могу помочь тебе лично, как старому другу, но не желаю никаких казенных операций. Об этом лучше забудь.

– Дело в том, дружище, что мне от тебя требуется то, что включает в себя и первое, и второе.

– Это исключено, – покачал головой Крафт и, отвернувшись, стал смотреть на дренджер.

Генерал видел этот рубленый профиль и вспоминал, что и раньше Крафт часто отказывал ему в доверии. Это случалось, когда инсайдер приходил к выводу, что операция, на которую они идут, плохо продумана или вообще неуместна.

– Ты знаешь, кто такие гизотты?

Крафт повернулся к Роджерсу и взглянул на него так, будто увидел впервые.

– Откуда тебе известно это слово?

– Я начальник военной разведки, приятель.

– Значит, я нужен тебе не для участия в операции?

– Нет, Крафт. Нам нужен кто-то, кто может вывести на предводителей инсайдеров. Мы получили очень пугающую информацию, нам всем грозит опасность, и тут выяснилось, что мы все еще плохо вооружены. Рука захватчика почти занесена над нами, и нужно упредить врага – нужен перехват.

– Гизотты не знают жалости и не берут пленных…

– Нам это уже объяснили, потому и переполох.

– Мне нужно взять ранец с вещами.

– Давай, я подожду.

Едва Крафт повернулся, чтобы идти, Роджерс приглашающе махнул рукой трем изнывавшим от любопытства военнослужащим.

Троица переглянулась, не веря, что их действительно подзывает приезжий начальник, но потом высокорослый лейтенант первым побежал к генералу, а за ним припустили остальные.

– Тише, тише, тише, – прикладывая к губам палец, приказал Роджерс, заставляя подбегавшего лейтенанта притормозить и убрать поднятую для приветствия руку. – Итак, господа местные, кто такие будете?

– При… командированные, сэр, – слегка заикаясь от смущения, доложил Хирш. – Пилоты роботов.

– Молодцы. Вот ты, капрал, можешь добыть выпивки?

– Э-э… прямо сейчас? – растерялся Джек.

– Сию минуту, капрал, срочное дело государственной важности, – заговорщическим тоном произнес Роджерс и оглянулся на ангар, из-за ворот которого выглядывал Лефлер.

– У капитана наверняка найдется, – предположил Хирш, переходя на шепот.

– Нельзя к нему обращаться, он из конкурентной конторы – спалит, – признался генерал.

– Я могу сбегать к механикам, – предложил Джек. – У них всегда что-то есть, если не пожадничают, конечно.

– Вот возьми, чтобы не пожадничали… – сказал Роджерс и вложил в руку Джека сто ливров. – И давай быстрей, а то у меня старшина очень строгий – наподдать может.

Джек убежал, а Хирш с Шойбле стояли сами не свои, пребывая в какой-то прострации. Они находились в двух шагах от генерал-лейтенанта – без возможности отдать честь и как положено доложить о прибытии. Поведение гостя выбивало из колеи, а вдруг он их проверяет? Вдруг Джека схватят по возвращении и передадут в руки военной полиции? Бред? Бред. Но чего ждать от генерала с таким странным поведением?

Появился Крафт с ранцем, и генерал махнул ему, чтобы тот следовал к транспорту.

– Я через минуту буду! – крикнул он, и старшина зашагал к плацу. Обмануть его Роджерсу не удалось, однако генерал знал, что больше тему пьянства Крафт не поднимет.

Прибежал Джек, взмокший от пота, с оттопыривающейся на животе курткой.

– Удалось? – спросил генерал, заранее радуясь.

– Так точно, сэр, – ответил Джек, аккуратно вынимая початую бутылку рома, слегка «разбавленного» спиртом.

– Солдатский ром?

– Сказали, что усиленный, сэр. За ваши деньги все самое лучшее.

– Ну разумеется. Лейтенант, ты достаточно высокий, прикрой меня от Лефлера, сделай вид, что наблюдаешь за воздушной обстановкой.

– Слушаюсь, сэр.

Хирш обошел генерала и, как мог, развернул плечи, начав считать пролетавших в вышине птиц, которые каждое утро отправлялись завтракать к городской свалке.

Генерал раскрутил содержимое бутылки и, запрокинув ее, профессионально залил в глотку триста граммов «огненной воды».

Задержав дыхание, он отдал остатки Джеку и лишь потом выдохнул пары. Зажмурился и, слегка откашлявшись, признался:

– Давно не пил ничего подобного… Но внушает уважение.

– Вот еще жвачка, солидольная, – предложил Джек, протянув крошечный сверток.

Генерал, не глядя, сорвал обертку и забросил жвачку в рот. И только начав жевать, вдруг спросил:

– Капрал, ты меня отравить хочешь?

– Нет, сэр.

– А что я жую?

– Это мне механики дали – солидольная жвачка, они ее сами делают, чтоб отбивать запах алкоголя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: