Вход/Регистрация
Миры Альфреда Бестера. Том 3
вернуться

Бестер Альфред

Шрифт:

— Короче говоря, Чарльз, нет смысла разбирать эту китайскую грамоту до конца. Цифры вам ничего не скажут: я применяю числовое кодирование источников, из соединения которых получится наша Бэби-малышка. Возможно, не каждое имя покажется вам знакомым, но даю голову на отсечение, все они в свое время гремели.

— Послушайте, Редж, что за выговор вы сделали вчера Игорю? «Повар ничем не лучше своих продуктов», о чем это вы?

— Именно так. А у меня продукты высшего качества. Классическая красота — Венера Боттичелли, но груди египетской царицы. Правда, сначала я думал взять за образец бюст Полины Боргезе, но мне попался известковый барельеф царицы из рода Птолемеев. Великолепно, вот это модель! Стройность бедер античная. Так, дальше. Линейный живот… Вы что-то сказали, Чарльз?

— Нет, нет, Редж.

— Знаете, насчет Аспасии я поторопился, ни к чему она нам.

— Но вы же говорили, что Валера хотел именно такую.

— Я ошибся. Историческая Аспасия была чертовой допотопной феминисткой. Президенту «Вортекса» такой орешек не по зубам.

— Да и вам, наверное, тоже?

— Такого добра никакому мужчине не нужно. Возьмем вместо нее Эгерию.

— Кто это? Я, знаете ли, не специалист по античности.

— Легендарная нимфа ручья, пророчествам которой во многом был обязан древнеримский царь Нума. Кстати, секретарша с даром прорицательницы может оказаться полезной нашему президенту синдиката. Подведем итоги. Изысканность, шик возьмем от известной французской модельерши Шанель Коко. Понимание сокровеннейших пружин человеческой природы нам даст несравненная Джейн Остин [120] . Берущий за сердце голос, артистизм — это, конечно, Сара Бернар. И еще от нее же — самую чуточку еврейской крови.

120

Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница.

— Какого дьявола, Редж?

— Думаю, в своих межпланетных странствиях вы не часто сталкивались с еврейками, а то бы не задавали глупых вопросов. Удивительная нация — творческая, свободолюбивая, упрямая и самобытная. С ними ужиться непросто, но и без них не обойтись.

— Кажется, именно так вы и определили идеальную женщину, не правда ли?

Мэнрайт кивнул.

— Если наша Бэби с характером, вряд ли она будет плясать под дудку заказчика.

— И здесь у нас есть пример для подражания. Лола Монтес [121] , вот уж была дама с характером!.. Пойдем дальше. Деловая хватка — Виктория Вудхалл [122] . Стойкость духа — Пассионария. Золотые руки — Эстер Бейтман, первая женщина-ювелир. Ум — Дороти Паркер [123] . Жертвенность — конечно же Флоренс Найнтингейл [124] . Обязательно загадочность, тут не перещеголять Мату Хари. Ничего не забыли?

121

Лола Монтес (1818–1861) — танцовщица, искательница приключений, уроженка Ирландии, фаворитка Луи I, короля Баварии.

122

Виктория Вудхалл (1838–1927) — американская феминистка, деловая женщина. Основала первую биржу, где работали женщины.

123

Дороти Паркер (1893–1967) — американская писательница.

124

Флоренс Найнтингейл (1820–1910) — английская медсестра.

— Умение блеснуть в разговоре.

— Отлично. Пусть будет Оскар Уайльд.

— Как так?

— Подумаешь, а что особенного? Уайльд известен как неподражаемый собеседник, его обеды славились искрометностью речей. Между прочим, руки, ноги и шейка нашей Бэби будут, как у балерины. Талант устраивать приемы — от Долли Мэдисон [125] . И еще одно… чуть не упустили.

— Тот самый сюрприз, который того и гляди поставит нас в тупик.

125

Долли Мэдисон (1768–1849) — жена президента США Джеймса Мэдисона.

— Вы совершенно правы, — Мэнрайт углубился в свои записи. — Самое любопытное, что эта неожиданность запрятана где-то здесь. Нет, нет, это curriculum vitae нашего заказчика. Вы не можете представить себе, Чарльз, какой замшелый ортодокс, самовлюбленный и напыщенный эгоист скрывается под маской холеного денди. Думаете, мне легко вложить в подсознание нашей девочки влечение к подобному типу? Ага, вот же она, эта самая загвоздка в ее характере. Написано черным по белому:

— Погодите, погодите, — медленно произнес Корк, — что-то знакомое.

— Ну конечно!

— Кажется, припоминаю со студенческих времен: наиболее вероятное расстояние до фонарного столба после некоторого числа произвольных поворотов, — Корк медленно подбирал слова, — будет равняться средней длине шага…

— Пройденного по прямой, Чарльз.

— Правильно, длине шага, пройденного по прямой, помноженной на корень квадратный из общего числа шагов.

Корк смотрел на Мэнрайта со смешанным выражением тревоги и любопытства.

— Будь я проклят, Редж! Это решение знаменитой задачи «Прогулка пьяницы». Есть такая в теории неупорядоченности. Вот где нужно искать вашу неожиданность, так, Редж? Вы гений или сумасшедший.

— И того и другого понемножку. В целом вы правы, Чарльз. Наша Бэби-малышка по условиям программы будет двигаться точно по прямой, но в один прекрасный момент, который заранее предсказать невозможно, ее занесет вправо или влево.

— Если я правильно понял вас, ориентир ее движения вперед — мистер Валера.

— Несомненно. Он-то и олицетворяет собой пресловутый фонарный столб, расстояние до которого требуется определить. Но какие коленца выкинет она по дороге к своей цели, представить трудно.

Мэнрайт хмыкнул и затянул надтреснутым, хрипловатым голосом:

Фонарь качался на столбе, Светил в ночную тьму. Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она. И в снег, и в дождь, в вечерней мгле, Лишь бы не одному. Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: