Вход/Регистрация
Насмешка судьбы
вернуться

Брукс Карен

Шрифт:

Следующие двадцать минут Флора с интересом рассматривала четыре полотна, недавно приобретенные патроном.

— Что вы о них думаете? — услышала она за спиной голос Найтли.

Мисс Лэтем обернулась. Найтли был одет в хлопчатобумажные брюки защитного цвета и простую белую сорочку. Он выглядел сильным, загорелым и непринужденным. Они не видели друг друга четыре дня.

Флора же, наоборот, почувствовала себя напряженной, так как дымчатые глаза Брайана внимательно оглядели ее фигуру с ног до головы. На ней было шелковое, в кремовый горошек, вишневое платье без рукавов, тонкие кремовые чулки и туфли из замши. В руках она держала замшевую сумочку, цвет которой сливался с платьем. Фло никогда не позволяла себе небрежностей в одежде.

— Я потрясена, — коротко произнесла она, чтобы разрядить затянувшееся молчание.

— Я тоже, — пробормотал хозяин, имея в виду явно другое, и улыбнулся. — Мне повезло наткнуться на этого Сислея, как вы считаете?

Фло посмотрела на мягкую гармонию пейзажа, на скупую, но нежную палитру красок и вздохнула.

— Как это, интересно, вам удалось «наткнуться» на такое?

— Мой приятель, англичанин, обнаружил, что в доме его родового поместья течет крыша. Мы залезли на чердак и…

— Он продолжает быть вашим другом? — с иронией спросила Флора.

— Разумеется. Я отвалил ему немалые деньги за эту картину. Вот только не знаю, куда ее определить.

— Если бы это была моя картина, — не думая, сказала Фло, — я бы повесила ее в своей спальне.

Найтли удивленно поднял брови.

— И вам не захотелось бы похвастать вашим Сислеем перед другими?

— Нет. А вам хочется?

Он подумал немного, затем ответил серьезно.

— Нет. Я, пожалуй, тоже мог бы повесить эту картину в своей спальне и думать о вас, просыпаясь каждое утро.

Мисс Лэтем сказала сухо:

— Простите, я не это имела в виду, давая вам совет. У вас есть документация на эти картины? А то я могла бы вернуться в офис и начать переговоры по их страхованию. Вот эта, — Флора указала на небольшой натюрморт, — нуждается в другой раме. Остальные находятся в приличном состоянии, насколько я могу судить при беглом осмотре. Но…

— Я бы предпочел, чтобы вы не возвращались сейчас на работу, Флора, — прервал ее Брайан. — У меня есть другие планы относительно юс на вторую половину дня.

Молодая женщина напряглась.

— Какие планы? — спросила она.

— Я устраиваю для своих гостей прогулку на яхте вниз по реке перед закатом солнца. Мне бы хотелось, чтобы вы тоже были там.

— Зачем?

— Среди моих гостей будет Брэд Олдфилд.

— Брэд Олдфилд! — воскликнула пораженная Флора.

— Да, вы правильно поняли, — ответил Найтли с легкой язвительной улыбкой. — Один из наших самых выдающихся художников. Знаменитый затворник, которого мне удалось-таки вытащить на сегодняшнюю прогулку. Ну так как? Придете?

Фло нервно облизала пересохшие губы и жалобно сказала:

— Я не одета для такого случая.

— Это не повод для отказа!

В этом мисс Лэтем убедилась, оказавшись на яхте Найтли. «Сандра-Ли» представляла собой пятидесятифутовое судно с двумя палубами и просторным салоном — образец роскоши и удобства. Яхтой управлял молодой человек в белоснежном кителе. Гостей на судне встречала все та же домоправительница Мэри.

Как только яхта отплыла от причала, Фло оказалась на удобной полукруглой скамье на задней палубе со стаканом яблочного сока в руке и Брэдом Олдфилдом по соседству. На яхте было около двадцати гостей. Многие женщины могли затмить солнце своими сверкающими драгоценностями. Но в целом это была дружеская, непринужденная вечеринка. Они плыли по петлявшей реке Бризбейн на закат.

Через некоторое время Флора обнаружила вдруг, что гости Найтли смотрят на нее с определенным любопытством, гадая по поводу ее отношений с хозяином яхты. Молодая женщина поняла это, когда Брэд своими острыми блекло-голубыми глазками, как ей показалось, просверлил ее насквозь и спросил:

— Значит, вы его последняя пассия? Надеюсь, вы знаете, на что идете?

— Иду?! — недоуменно спросила мисс Лэтем, нахмурив лоб.

— С ним очень нелегко жить, — продолжал Олдфилд, не обращая внимания на протесты молодой женщины. — Бедняжка Сандра убедилась в том на своем горьком опыте. Ей вообще не надо было выходить за него замуж. Это был брак ягненка с тигром, — выразительно произнес старый художник. Затем его лицо приняло задумчивое выражение. — Интересно, что он не поменял название яхты. Сандра — моя племянница, если вы еще не знаете этого. Думаю, что она так и не смогла выбросить его из своего сердца. Бедная девочка!

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: