Вход/Регистрация
Сквозь огонь
вернуться

Спэнсер Кэтрин

Шрифт:

Застенчивость Мейвы куда-то испарилась, и, казалось, она вполне довольна собой. Никто из гостей не мог предположить, что она не принадлежит к их кругу. Несмотря на самое обычное происхождение, Мейва вела себя так, словно родилась в высшем обществе.

— Мне нравятся твои друзья, — сказала она, сплетая свои пальцы с его.

Неожиданно Дарио сообразил, что они сидят за тем самым столиком, на котором он лишил ее девственности менее суток назад. Скорее всего, ошибочно считая их парой, другие гости отошли к бортам, чтобы они могли побыть наедине.

— Спасибо, что пригласил меня. Мне кажется, теперь я знаю тебя намного лучше.

О нет! Случилось то, чего он больше всего опасался.

— Ты тоже произвела на моих друзей сильное впечатление, особенно на Эдуардо, — заметил он, зная, что всегда может положиться на своего давнего приятеля. Они через многое прошли вместе и не раз помогали друг другу в неловких ситуациях. — Не удивляйся, если он захочет еще раз встретиться с тобой.

— Я не соглашусь!

— Почему бы и нет? Он знает эти места лучше, чем кто-либо, и покажет тебе такие красоты, каких нет ни в одном путеводителе.

— И ты не будешь возражать? — спросила Мейва, округлив глаза.

— Я не имею права. Ты не моя собственность.

— Конечно нет, — сникла она, выпустила его руку и потянулась за пляжной сумкой из соломки. — Послушай, Дарио, я слишком долго находилась на солнце, и у меня начинает болеть голова. Если не возражаешь, я незаметно уйду, и покончим с этим.

— Ты уверена?

— Да, вполне, — ответила Мейва, недвусмысленно давая ему понять, что она на самом деле имеет в виду.

— В таком случае я отвезу тебя на берег. — Это было наименьшее из того, что он мог для нее сделать.

Мейва молчала, пока Дарио не пришвартовался и подал ей руку, чтобы помочь выбраться на причал. Когда она заметила, что он собирается проводить ее, то сказала:

— Этого достаточно. Я сама могу позаботиться о себе.

Возможно, иногда он и бывал хамоват, но не окончательно утратил хорошие манеры.

— Ерунда, я настаиваю. Я хочу знать, что ты благополучно добралась до отеля.

— Не стоит. — Она покачала головой. — Не стоит продолжать притворяться. Я не ребенок, Дарио. Возможно, ты считаешь меня совершенной простушкой, но я не настолько наивна. Ты поиграл со мной, и теперь все кончено. Я понимаю.

Он ощутил горький вкус стыда.

— Я не знаю, что ответить на это, — промямлил Дарио.

— Тогда позволь, я облегчу тебе задачу. Мы занимались любовью, или у нас был секс — как тебе угодно. Я приму любой вариант, который тебя устроит. Это была интрижка на одну ночь или курортный роман — опять же зависит от того, как ты предпочитаешь называть такого рода события. Давай будем считать все это делом прошлым и попрощаемся без малейших сожалений.

Мейва была неопытной любовницей, но в отношениях с людьми она явно была профессионалом и легко добилась того, чтобы Дарио почувствовал себя раздавленным червяком.

— Если я непреднамеренно обманул тебя, Мейва, а это следует из твоих слов, извини. В свою же защиту смею сказать, что ты тоже меня обманула.

— Я должна была сообщить тебе о своей невинности?

— Да.

— Что-нибудь изменилось бы, если бы я тебя предупредила?

— Абсолютно все. Я не притронулся бы к тебе, и не важно, как сильно мне этого хотелось.

Мейва чуть не расплакалась:

— Я никогда не думала, что буду сожалеть о том, что берегла себя для единственного мужчины.

— В этом-то все дело, дорогая. К сожалению, я не тот, кто тебе нужен. Во всяком случае, я не создан для длительных отношений.

— Я никогда не смогу изменить того, что стала игрушкой для богатенького плейбоя. — Мейва вытерла глаза и поцеловала его в щеку. — Прощай, Дарио. Спасибо за все, — сказала она и быстро пошла прочь.

Дарио боролся с желанием броситься за ней. Она ошиблась. Он никогда не смотрел на женщин как на игрушки. Он беспредельно уважал их и в большинстве случаев сохранял хорошие отношения со своими бывшими любовницами.

Конечно, Дарио далеко не всех приглашал в свою постель. Он был честен и не давал пустых обещаний. Когда все шло по его плану, он полагал, что его партнерши воспримут конец их отношений с достоинством, без спектаклей, без клятв в вечной любви и публичных сцен.

Именно по этой причине очаровательные инженю его не привлекали. По крайней мере, до тех пор, пока Мейва Монтгомери не появилась в его жизни.

Глава 6

— Дарио?

Он моргнул и потряс головой, чтобы избавиться от воспоминаний.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: