Вход/Регистрация
Сквозь огонь
вернуться

Спэнсер Кэтрин

Шрифт:

Между ними больше не было тайн, все сомнения и страхи остались позади. Каждое прикосновение, каждый взгляд, каждое слово говорили о новообретенном доверии, способном выдержать любые испытания, которые может готовить им судьба.

Они прошли сквозь огонь и выжили. Секс был лучшим союзником супругов, объединившим их, когда они не могли разобраться в себе. Но сегодня это было нечто большее, чем секс. Это было единение не только тел, но и душ.

— Я люблю тебя, моя прекрасная жена, — сбивчиво шептал Дарио, сливаясь с ней и наслаждаясь ее теплом, спрятанным глубоко внутри.

Это были самые сладкие слова на свете, и, казалось, Мейва всю жизнь ждала только их. Они стоили всех испытаний и действовали лучше любого лекарства.

Уже забрезжила серебряная полоска рассвета, когда они достигли исцеления. Мев, свернувшись калачиком в объятиях Дарио, спала. Ее больше не преследовали тени прошлого. Он не шевелился, пока аромат кофе не разбудил ее.

— Доброе утро, возлюбленная моя, — ласково прошептал Дарио. — Время вставать.

Мейва сонно потянулась и зевнула:

— Уже?

— Если ты хочешь быстрее увидеть сына, то да. Мы соберемся за полчаса. С другой стороны, — насмешливо добавил Дарио, — если ты желаешь провести утро в постели со мной, я мигом это организую.

— Не соблазняй меня. — Мейва зевнула еще раз и потянулась к кружке с кофе. — Дай мне несколько минут, чтобы привести себя в порядок, хотя мне будет трудно это сделать, поскольку, в отличие от тебя, в моем распоряжении только испорченное вечернее платье. Слава богу, я могу накинуть сверху плащ.

— Не волнуйся, тебя никто не увидит. Я заказал вертолет. Нас заберут прямо с яхты и доставят в Линате, где уже ждет самолет. Скоро мы будем на Пантеллерии.

Мейва отпила глоток кофе:

— Я передумала. Мне нужно вернуться в пентхаус, переодеться во что-нибудь подходящее и сделать то, что я должна, прежде чем покину Милан.

— Куда делась мать, которая так хотела воссоединиться с сыном? Вчера вечером ты мечтала встретиться с Себастьяном как можно скорее.

— Да. Но у меня есть одно незаконченное дело, которым следует заняться в первую очередь. — Мейва сделала глубокий вздох и посмотрела ему в глаза. — Я приняла решение, Дарио. Сначала я навещу твою мать. Война между нами ни к чему хорошему не приведет, и пора положить ей конец.

— Но, Мев, ангел мой! Ты уверена, что готова к этому визиту?

— Я должна это сделать, — повторила Мейва. — Я жена и мать, а не ребенок. В прошлом я пострадала из-за своей неуверенности, и теперь самое время преодолеть свои слабости. А начать нужно с твоей мамы.

— Я пойду с тобой.

— Нет, ты защищал меня достаточно долго. Я должна пройти через это сама.

— Спасибо, что согласились встретиться, синьора Костанцо, — сказала Мейва. — Я понимаю, что мой визит стал для вас сюрпризом.

— Да. — Селеста Костанцо кивнула невестке, милостиво разрешая ей присесть на один из белых бархатных диванов в гостиной, обставленной с большим вкусом.

«Как ей это удается? — удивлялась Мейва. — Как у нее получается роскошно выглядеть — и ни малейших признаков вчерашнего скандала?» Ночь не оставила мешков под глазами свекрови, хотя Мейва была уверена, что у нее-то мешки имеются. У Селесты всегда тщательно уложены волосы, никогда не течет тушь, и на чулках не бывает стрелок.

Сев напротив, Селеста элегантно скрестила ноги в лодыжках, а ухоженные руки опустила на колени, подняв свои тонко выщипанные брови в немом вопросе.

«Я не собираюсь облегчать ей задачу», — мысленно твердила Мейва.

Собрав всю свою смелость, она произнесла:

— Во-первых, я должна сказать, что ко мне вернулась память. Я помню все события прошлого года, вплоть до аварии.

— Тогда, я полагаю, уместны поздравления.

Мейва сделала глубокий вдох и продолжила:

— Я понимаю, какое мнение у вас сложилось обо мне, синьора. Я, как вы не раз проницательно замечали, никто, а Дарио очень богат.

— Чего ты добиваешься, Мейва? Просишь у меня прощения за свои недостатки? — поинтересовалась Селеста ледяным тоном.

— Нет, — твердо сказала молодая женщина. — Я не сделала ничего, за что мне нужно извиниться перед вами. Я родила вам красивого внука, а он в полной мере может компенсировать ваше недовольство его матерью.

— Тогда почему ты здесь?

— Чтобы прояснить ситуацию раз и навсегда. Я не претендую на то, чтобы быть с Дарио на равных в плане происхождения или образования, но я не глупа и, безусловно, не стыжусь своего воспитания. Я знаю, что хорошо, а что плохо, и я люблю играть честно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: