Шрифт:
— Тот самый, который маскирует чудеса волшебного искусства.
Тони искоса взглянул на копа, прокрутил оглавление и констатировал:
— Вы разговаривали с Эми.
— Законом это не запрещено. — Джек подмигнул, держа картонный стаканчик с кофе. — Я уже говорил, что она милая.
— Не в вашем вкусе.
— Этого ты не знаешь.
— Вы не в ее, потому что слишком нормальный.
— Я взял больничный, чтобы охотиться на демонов, — Элсон выгнул светлую бровь.
— Может, «нормальный» — не то слово, — Тони помолчат, хмуро глядя на экран. — Вот оно. «Поиски».
— Чего? Немо? [98]
— Здесь не много файлов, — Фостер дважды кликнул по иконке. — «Поиски живых созданий»…
— Демоны как раз такие.
— Да, но мы пытаемся найти не их, а то место, в котором они появятся.
— Путешествие во времени?
— Запрещено.
— Жаль. — Джек допил кофе и смял стаканчик.
— «Поиски неодушевленных объектов».
— Я потерял пульт от телевизора.
— Он между диванных подушек.
— Благоговею перед твоей силой. Там нет ничего насчет того, как найти дорогу в ад?
98
«В поисках Немо» — американский мультфильм 2003 г. о том, как маленькую рыбку Немо, пойманную людьми, ищет самоотверженный отец.
— Помяни черта… — ухмыльнулся Тони, когда коп фыркнул. — Вот оно! «Поиски источника силы».
— Тебе нужно будет к чему-нибудь подключиться?
— Вряд ли, — Тони просмотрел инструкции. — Мне нужна карта.
— Она у меня в машине.
Отделу реквизита требовалось больше места, как и любому другому, кроме финансового. Жизненного пространства тому хватало, но вечно было мало денег.
Проблемы отдела реквизита становились ясными по покосившимся башням коробок с обувью, полкам, на которых в шесть рядов в глубину были засунуты шляпы, и кипам ткани, разложенным по цвету и плотности. Поскольку почти вся материя закупалась на распродажах остатков, некоторые цвета были слегка пугающими. На одной стене висела огромная схема, изображавшая, какие костюмы задействовались раньше и когда именно. К каждой неподвижной поверхности были пришпилены эскизы. Они красовались также на паре панелей, которые пока не перемещались, но должны были сделать это позже.
Костюмы, которыми пользовались сейчас, висели в коридоре.
Тони вошел сюда с картой, позаимствованной у Джека, и увидел, что Элисон Ларкин стояла на коленях перед самым худым штатным сценаристом и поправляла фартук, надетый на того поверх длинной крестьянской рубашки. Дана, новенькая ассистентка, согнулась над одной из трех швейных машинок.
— Мне нужно погладить карту.
— Мы заняты, — огрызнулась Элисон, не поднимая головы.
— Я не требую, чтобы это делали вы, — поправился Тони, гадая, глотала ли она когда-нибудь булавки. — Мне нужно самому ее погладить.
— Зачем? А, неважно. Не прикасайся к платью на гладильной доске! Брось лоскут белого войлока на монтажный стол и погладь там. Роджер! — Она шлепнула по волосатой ноге. — Перестань шевелиться, дьявол, или я воткну в тебя булавку нарочно! У нас осталось еще восемь штук!
«Убедись, что на карте нет складок.
Погладить — не проблема. Во всяком случае, не такая уж большая. А вот вернуться в звуковой павильон, не складывая этот здоровенный лист, куда труднее».
Тони боком осторожно продвигался между развешенными костюмами, держа карту в расставленных руках, тихо ругаясь себе под нос и гадая, почему на половине вешалок висят серо-серебристые спортивные костюмы.
Когда Фостер проходил мимо двери постановочного отдела, она открылась. Отчаянный рывок вправо лишь в последний миг помешал Лии и Николасу, следовавшему за ней, врезаться в карту и оставить на этой драгоценности новые складки.
— Тони! Хорошие новости!
Фостер продолжал, шаркая, пробираться к павильону звукозаписи и сказал на ходу:
— Они мне сейчас не помешали бы.
— Возможно, из-за того, как сейчас используется энергия, демоническая конвергенция закончится быстрее, чем в прошлый раз.
— Из чего это следует?
— Из книги, которую твой друг Генри принес прошлой ночью. — Следуя за Тони по пятам, Лия махнула на него упомянутым раритетом.
Тони выглянул из-за верхнего края карты. То, что он увидел, не очень походило на книгу, скорее смахивало на отдельные желтоватые страницы, зажатые между потертых коричневых кожаных обложек.
— Пока ты спал, я работала над переводом, — продолжала каскадерша.
Поскольку вместе с ней в кабинете находились сначала Джек, а потом Ли, Тони сомневался в том, что она занималась исключительно тем, о чем говорила. Фостер взглянул мимо нее на Николаса и увидел, что актер выглядит слегка взъерошенным.
«Волшебники видят истину, так? Хей, желаю удачи! Я полностью за то, чтобы все имели возможность заниматься сексом. Счастливый Владыка демонов был… ладно, самим собой, вот и все. Меньше вероятности, что удовлетворенный рогатый парень будет посылать демонов, чтобы прикончить свою любимую прислужницу.
Какая жалость».
— Ты скрипишь зубами?
— Нет.
Он перешагнул через старые рабочие сапоги с железными носами, разукрашенные узором, который на тринадцатидюймовом экране телевизора мог бы сойти за городской камуфляж. При высокой четкости — вряд ли.