Вход/Регистрация
Мера любви
вернуться

Айзекс Мэхелия

Шрифт:

— Это работа, Ли... мистер Роуленд. Да, он платил мне.

— Но, похоже, — хрипло заметил он, — ваши расспросы не дали особых результатов.

— Нет. — Айрин секунду помолчала. — Я... я сказала мистеру Кларку, что не знаю, куда делась его жена, после того как оставила Хиллтоп. Но я сделала все возможное. Я заработала эти деньги, мистер Роуленд.

— Как? — Ли приблизил к ней лицо. — Соблазняя человека, которого подозревал ваш клиент?

— Нет. — Щеки Айрин вспыхнули, но его попытки унизить ее только вывели женщину из себя. — Я беру сто фунтов в день плюс расходы. Некоторые могли бы сказать, что я неплохо поработала.

Ли отступил назад. На его лице было написано потрясение.

— Вы хотите сказать, что Кларк платит вам такие деньги, прося разыскать его жену?!

— Да. — Айрин сглотнула. — Это обычная ставка. Я объяснила ему это до того, как взялась за дело.

Темные брови Ли взметнулись вверх:

— И он вам платил?

— Это моя работа... — начала Айрин, но ярость, исказившая его черты, заставила ее остановиться. — Ну да. Я всегда беру аванс. Иначе клиент может отказаться платить, если... если...

— Если вы его надуете? — Ли был полон презрения. Затем он продолжил: — Так скажите мне, откуда взял Кларк... сколько? тысячу фунтов?, если он безработный?

Айрин решила не уточнять, сколько заплатил ей Джейнус Кларк. И, собравшись с мыслями, спросила в свою очередь:

— Что вы хотите сказать? Что деньги дал ему кто-то другой?

Ли сердито взъерошил волосы.

— А вы как думаете? — выпалил он. Затем, переведя дыхание, добавил: — Ах, я забыл, вы, должно быть, тоже в курсе. Наверное, вы отлично знаете, кто финансирует этот маленький заговор. Но я готов отдать вам должное — никто не заподозрил бы этого, видя, как вы противостояли ему на прошлой неделе.

— Вы хотите сказать, что за этим стоит ваш тесть? — воскликнула Айлин.

— А кто же еще? — Ли свирепо уставился на нее. — Что ж, он, безусловно, понимал, какую наживку следует нацепить на крючок.

— Меня? — вознегодовала Айрин. — Я не имею с ним ничего общего! Кларк... Джейнус Кларк предложил мне устроиться на эту работу.

— Зачем?

— Зачем? — Она облизнула пересохшие губы, прежде чем ответить. — Ну, в первую же встречу он высказал предположение, что у вас с его женой был роман.

— Роман?!

— Да. — Айрин, стараясь не замечать изумленного выражения на лице Ли, упрямо продолжала: — Кларк сказал, что они с женой были счастливы до тех пор, пока она не стала работать у вас.

Ли покачал головой:

— И вы ему поверили?

— У меня не было причин не верить ему. — Айрин заколебалась. — Во всяком случае, тогда. Вы были для меня абсолютно незнакомым человеком.

— Незнакомым человеком, которого любая собака подозревала в убийстве своей жены, — с горечью вставил Ли. — О, держу пари, вы неоднократно обсуждали с Кларком происходящее в Хиллтопе.

— Это не так. — Айрин понимала, что должна разубедить его. — На самом деле я вообще ничего не рассказывала ему о вас. Вот... вот почему он грозился забрать свои деньги обратно. — Она задержала дыхание. — Вы должны верить мне. Сегодня я собиралась отказаться от расследования.

— И вы думаете, я этому поверю? — фыркнул Ли.

— Это правда. — Она прикоснулась к его рукаву. — Я надеялась, что вы сможете простить меня. После... после того, что произошло между нами...

— Вы говорите о хорошем сексе? — грубо сказал Ли, убирая свою руку. — Пожалуйста, не питайте иллюзий на мой счет. Разве вы забыли: только я говорил вам, что у меня с Аделейд не было романа. А может, он был? И убил ее тоже я? — Он схватил ее за подбородок жесткими пальцами и обрушился на рот Айрин причиняющим боль, наказующим поцелуем. — Смиритесь с этим, Айрин. Вы никогда не узнаете правды!

— А я думаю, что узнает. — Холодный, враждебный голос заставил Ли резко отпустить женщину. — Вот мы и встретились снова, мистер Роуленд, — продолжал тот же ненавистный голос. — Гораздо быстрее, чем я предполагал. Но не беспокойтесь. На этот раз я пришел поговорить с миссис Тревор.

— Что бы вы ни сделали, инспектор, меня это не побеспокоит, — дерзко ответил Ли, и Айрин мысленно застонала, увидев опасный огонек в его глазах. — И, если позволите, у меня тоже есть дела. — Он взглянул на Айрин. — Кое-куда сходить, кое с кем поговорить.

Какая-то тень мелькнула на пороге, когда Айрин очищала свой стол. На мгновение она подумала — точнее, понадеялась, — что это Ли, решивший, видимо, не обвинять ее огульно, а выслушать объяснения. Она не хотела верить, что он способен так запросто зачеркнуть все произошедшее между ними. Ли был зол и имел на то все основания, но должен же он был чувствовать, что она верит в него!

Айрин так боялась, что Ли сделает какую-нибудь глупость. Например, бросится к Полу Коппеллу и выложит ему свои подозрения относительно исчезновения Аделейд. Видит Бог, Коппелл сделал все возможное, чтобы спровоцировать его на скандал, когда на прошлой неделе Ли приезжал к нему за дочерью. В нынешней ситуации Роуленд не мог себе позволить дать полиции повод считать его не отвечающим за свои действия человеком.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: