Шрифт:
Сегодня я не смею возражать…
Здесь, кстати, прибыл Александр Данилыч,
Генералиссимус.
Елизавета
Совсем некстати.
Петр
Левиафан стал нуден.
Остерман
Государь,
Князь Меншиков намерен видеть вас
И говорить…
Петр
Для этого, барон,
Я должен пожелать вести беседу.
Он хорошо узнал, кто я таков.
Но, впрочем, пусть! Не то вообразит,
Что я боюсь его… Не возмечтал ли
Бить по щекам меня, как он когда-то
Бил моего отца!.. Елизавета,
Останься здесь!
Остерман
А у меня дела,
Не терпящие отлагательств.
Петр
Ой!
Андрей Иваныч! Ты его боишься!
Скажи — боишься?
Остерман
Вовсе не боюсь.
И что есть страх? Страх есть дитя незнанья,
А здесь мне все известно наперед.
Дозвольте удалиться мне.
(Уходит.)
Слуга
Их светлость
Князь Александр Данилыч Меншиков.
Петр
Ай-ай! Беда! Послушай, Лизавета,
Куда бы спрятаться? Хоть под диван!
Нет, ноги не войдут!.. Я не хочу
С ним видеться!.. Скажи ему, что я
Уехал на охоту. До свиданья!
(Выпрыгивает из окна.)
Меншиков входит.
Меншиков
Где государь?
Елизавета
Он отбыл на охоту.
Меншиков
Он только что был здесь!
Елизавета
Недавно был.
Он волен быть, а волен и не быть.
Меншиков
Я, цесаревна, прибыл для того,
Чтоб вас поздравить в день…
Елизавета
Благодарю…
Меншиков
Ах, матушка Елисавет Петровна,
Я не хотел вам нынче докучать,
Но слишком редко мы наедине,
И слишком много в сердце наболело…
К тому же, цесаревна, и для вас
Сей разговор полезен… Ибо мы
Друг с другом связаны одною нитью.
А эта нить тончает день от дня.
Елизавета
Я не сильна в разгадке аллегорий.
Меншиков
Царевна! Аллегория сия —
Политика, а с нею шутки плохи.
Из аллегории торчит топор.
Елизавета
Кому же он грозит?
Меншиков
Тебе и мне.
Мы оба одного отца творенье.
Я о себе отлично помню все,
<