Шрифт:
Дэн усмехнулся, пожал плечами и опустил глаза.
— Сколько ты можешь стоять в дверях? —спросила Тарисса, закрывая за гостем дверь.— Скажи лучше, надолго ли осчастливил нас своим визитом?
— В воскресенье отправляюсь обратно,— ответил Джордан.— Кроме того, завтра в обед мне назначена встреча. Знаешь ли, это тоже весьма интересная тема для разговора. — Женщина выглядела заиитересованной, но не смущенной. Оцепив реакцию, он продолжил: — Зато все остальное время я в полном вашем распоряжении, мои дорогие!
Тарисса и Дэнни одарили его одинаково удрученными улыбками.
Джордан поставил чемодан на пол и проследовал за хозяевами в спальню.
— Почему бы вам не рассказать мне, что у вас на уме, а?— спросил гость, садясь на кровать.— По телефону мне показалось, что если я опоздаю хотя бы на минуту, то, возможно, просто не застану вас здесь в живых. Или, по крайней меес, начнется страшное землетрясение. Ну так что?
Гость поднял на Тариссу выжидающий взгляд.
Мать с сыном переглянулись, а затем осмотрели но углам комнату. Складывалось вцечатление, что они абсолютно не уверены в том, что сейчас делают, Поразмыслив, парочка одновременно села на край кушетки, сдвинув подушки в сторону. Обменявшись вновь тревожными взглядами, они принялись сосредоточенно кусать губы и мять руки.
— Так что же стряслось?— вновь ие выдержал Джордан.— Мать и сын соревнуются в том, кто проявит большее беспокойство?— Протянув вперед руки, он продолжил: — Просто скажите мне и все. Что бы за новость вы не пытались мне сообщить, она не может оказаться ужасающе плохой.— Мужчина усмехнулся.— Я никогда не перестану вас любить— даже если вы продули в карты свой дом.
Тарисса и Дэнни вновь обменялись долгими взглядами, а потом перевели взор на Джордана.
— Мне трудно подобрать слова, чтобы начать…— отважилась Тарисса. Опустив взгляд в пол, она продолжила:— Просто я боюсь того факта, что эта информация… может очень сильно повлиять на наши отношения, понимаешь? — Тарисса подняла на гостя умоляющий взор.
Первая мысль, которая мелькнула в мозгу Джордана, была ужасна: «Неужели у Тариссы рак? Она неизлечимо больна?»
Тарисса заметила огонек безумия, мелькнувший в зрачках гостя, и поспешила его успокоить:
— Только не думай— с нами обоими все в порядке. Слава богу, твои предположения оказались ложными.
— Тарисса, прошу тебя, перестань меня мучить. Такое впечатление, что я сейчас сойду с ума, понимаешь?
— Речь пойдет о той ночи, когда умер пана,— произнес Дэн.— Существует одна вещь, о которой мы не сказали.
— Однако теперь мы решились и хотим довести начатое до конца,— продолжила Тарйсса, схватив для мужества ладонь сына.
Женщина помедлила, чтобы собраться с мыслями. Она видела, что все внимание Дждрдана направлено на них и что он начинает постепенно выходить из себя. Мужчина выглядел озадаченным, взволнованным, однако вовсе не расстроенным. «Какое облегчение! Хотелось бы и дальше подобного продолжения». Осмотревшись но углам комнаты, Тарисса, наконец, приняла решение:
— Знаете что? Думаю, нас стоит продолжить разговор на кухне. В горле страшно пересохло, да и обстановка там куда более благоприятная.— Не дожидаясь ответа гостя, она развернулась к пему спиiюй и отправилась восвояси. Поставив на плиту серебристый чайник, Тарйсса принялась сервировать миниатюрный чайный столик. Дэнни, потупив взор, последовал за матерью.
— Дорогой, последи, пожалуйста, за водой,— произнесла она, придвигаясь к окну.
В этот момент на фоне дверного проема показался Джордан. Засунув руки в карманы и наклонив голову, он деловито произнес:
— Привет, а вот и я.
Тарйсса улыбнулась и показала кивком на диван.
— Присаживайся. Чай будет готов через минуту.
Однако гость ие сдвинулся с места. Прищурив глаза, он скептически наблюдал за приготовлениями сына и матери; складывалось впечатление, что происходящие вокруг события были частью какого-то странного ритуала.
Джордан решил, что подобными действиями он все равно не добьется правды, а потому изумленно пожал плечами и сел на одиночное место в дальнем углу. Откинувшись на спину, он набрался терпения и принялся ждать.
Тем ие менее, в глубине души до сих пор таился испуг. Джордан не имел никакого понятия о сути предстоящего разговора, но предчувствие… Да, предчувствие было нехорошим. «Чем раньше мы разделаемся с этим темным делом,— подумал он,— тем лучше».
Наконец приготовления закончились. На столе дымились чашки ароматного чая, стояли аппетитные пирожные и варенье. Джордан протянул руку к старинному кувшину с холодным молоком, который некогда принадлежал матери Тариссы.
Взглянув на хозяйку, он подумал: «Какое бы страшное известие мне ни пришлось сейчас выслушать, никогда не стоит забывать, что они — моя семья. А родственники всегда… в ответе друг за друга». Тарисса привстала с места и помогла ему добавить к чаю молока.
— Мы рассказывали тебе об ужасных подробностях того зловещего события,— решилась, наконец, женщина.— О да, я помню выражение твоего лица. Но нам пришлось утаить одну очень важную деталь.
— Деталь? — удивился Джордан, пристально посмотрев ей в глаза.