Шрифт:
Садясь на коня, Оливер постарался разместиться как можно ближе к крупу. Солдаты подсадили Сесили в седло перед ним, и Оливер бережно обнял ее обеими руками. Она снова была без сознания, и у него от жалости сжималось сердце. «Ничего, теперь все будет хорошо, — говорил он себе. — Непременно будет».
Краем глаза он увидел, как Сибилла села на Октавиана и повернула коня мордой в его сторону.
— Она не умрет, Оливер, — спокойно сказала она, едва заметно улыбаясь. — Смею сказать, вы были в гораздо худшем состоянии после падения с лошади в круге Фоксов. Отвезите ее в Фолстоу, и пусть Грейвс поможет вам позаботиться о ней до моего возвращения. Я вернусь к утру.
Оливер бережно прижал Сесили к себе и недовольно фыркнул:
— Этот старый барсук ни за что не станет слушаться меня.
— Станет, — уверенно возразила Сибилла. — Скажите ему… скажите ему, что я снова отправилась в поход.
— Что? — недоуменно нахмурился Оливер. — Что это значит? Какой еще поход? Куда вы собираетесь ехать?
— Грейвс все поймет и после этих слов станет покорно выполнять все ваши указания.
— Сибилла, вы едете вслед за Джоан в Хэллоушир? Но вас туда даже не пустят! Если она попросила убежища, сестры и близко не подпустят вас к ней.
— На сестер-монахинь я и не рассчитываю, — хладнокровно ответила Сибилла. — Ваше дело позаботиться о Сесили. Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
И, повернув коня, она быстро исчезла во тьме, не взяв для сопровождения ни одного солдата. Несколько секунд Оливер смотрел ей вслед, раздумывая над тем, что она собирается сделать с Джоан Барлег.
Когда она совсем пропала из виду, его внимание снова сконцентрировалось на Сесили.
— Приказывайте, лорд Белкот, — с почтением сказал один из солдат.
— Едем в Фолстоу, — коротко ответил он и, чуть тронув коня шпорами, повез свою драгоценную ношу домой.
Встревоженный и заметно удрученный, Джон Грей ждал ее в маленькой келье.
— Где она, Джон? — напрямую спросила Сибилла.
— Сесили? Ее здесь нет. Я думал, она все-таки приедет, но явилась только Джоан Барлег.
— Я знаю, где сейчас Сесили, — сказала Сибилла. — Я ищу как раз Джоан Барлег.
Джон долго молча смотрел на нее. Потом тихо проговорил:
— Я не могу выдать тебе ее, Сибилла. Она сказала, что в один прекрасный день ты, возможно, явишься сюда за ней, выдвигая против нее безумные обвинения. Мне показалось, она сильно боится тебя.
— Правильно делает, что боится. Где она?
— Нет, — покачал головой Джон. — Это против правил аббатства.
— Она отравила отца Перри. Я даже не знаю, жив ли он еще. Она заманила Сесили в старую крепость и сбросила в темницу, где и оставила умирать, как сделала это в свое время с Огастом Белкотом.
Лицо Джона Грея покрыла смертельная бледность.
— Сесили?..
— Она жива и скоро полностью оправится от случившегося. Оливер отвез ее в Фолстоу. Поэтому я должна как можно скорее сделать то, зачем приехала, и вернуться домой, чтобы позаботиться о сестре.
— Значит, он все-таки приехал за ней, — пробормотал Джон.
— Да, приехал, — кивнула Сибилла. — То, что ты ему сказал, возымело нужный эффект. Отличная работа, викарий!
Джон не улыбнулся этой шутке.
— Я сказал ему далеко не все. Собственно говоря, он даже набросился на меня с мечом и готов был проткнуть насквозь. Он говорил тебе об этом?
— Нет.
— Но дело не в этом. Когда он выхватил меч, из ножен выпал листок пергамента. Лорд Белкот прочитал его и выпалил что-то крайне неодобрительное в адрес своего покойного старшего брата. А до этого сказал что-то насчет отправленного королю письма. Похоже, тебе бы не понравилось его содержание.
Сибилла напряглась всем телом. Она поняла, что Оливер обещал королю выступить вместе с ним против нее.
— Если так, у меня действительно мало времени, Джон. Где она?
— Я не могу участвовать в этом, — печально сказал он. — Завтра утром я должен вернуться к епископу, чтобы принять священный сан.
Придвинувшись к нему вплотную, Сибилла с отчетливой угрозой произнесла:
— Тогда поезжай к епископу немедленно, не дожидаясь утра. Но прежде скажи мне, где Джоан Барлег. До сих пор ты был мне очень симпатичен, викарий. Но я обязана сделать то, зачем приехала. Поэтому либо ты скажешь мне, где она, либо я тебя уничтожу. Не вынуждай меня, Джон.
— Я не боюсь тебя, Сибилла, — спокойно ответил Джон.
— Да? Не боишься? — прошипела она, приблизив свое лицо. Она уставилась в его глаза, чувствуя, как кровь закипает в венах и стучит в висках. Ее ладони стали очень горячими, их слегка пощипывало.
Несколько секунд Джон Грей завороженно смотрел в ее глаза, потом тихо сказал:
— Она здесь, следующая дверь по коридору. Прошу об одном — подожди, пока я уйду.
— Хорошо, тогда уходи прямо сейчас. Быстрее, Джон!
Он послушно повернулся, взял дорожную сумку и, не оборачиваясь, двинулся к выходу. Через мгновение он вышел в коридор, оставив дверь комнаты открытой.