Шрифт:
Парменион сел рядом с Царем. — Военачальник идет туда, где есть служба для него. Боюсь, что я слишком долго пользовался гостеприимством, оказанным мне в Азии. Царь Филипп был столь добр, что предложил мне временное жалование.
— Временное?
— Я обучу несколько сотен воинов, дабы он смог защитить свою границу с Пайонией. А также подготовлю для него дворцовую гвардию.
Царь улыбнулся, показав сильно потемневшие зубы. — А что насчет Иллирии? Что он думает об этих границах?
Парменион немного поразмыслил. — Ему не нравится нынешнее положение дел — но с другой стороны, тебе бы понравилось? Однако я сказал ему, что здесь он мало что может изменить. На это пойдет немало ресурсов, армия наемников, и даже тогда ему представится ничтожно малый шанс на успех.
— Ты удивительно откровенен, — удивленно отметил Царь.
— Я говорю без малейших секретов, государь. И я чувствую, что было бы… неуместно лгать тебе.
— Пойдешь ко мне на службу?
— Уонечно, государь. Но я дал слово Филиппу, что год буду служить у него и готовить его гвардию. А после? Я буду искать новую должность. Как бы там ни было, мне кажется, что я тебе не нужен. Обычно меня нанимают люди, которые пришли в отчаяние; очень немногим победителям нужны наемные военачальники.
— Это правда, — согласился Бардилл. — Скажи, тебе по душе Филипп?
— Вполне. Он добрый и в какой-то мере благородный человек. В своих странствиях я встретил на своем пути лишь несколько таких людей.
— Так он поэтому не убил сына Пердикки?
— Думаю да, государь. Однако сложно узнать всё, что на уме у Царя.
— И последний вопрос, Парменион: если Филипп соберет армию, ты выступишь против меня?
— Определенно, государь. Я был бы странным военачальником, если бы не сделал этого.
Царь усмехнулся. — Знаешь, я мог бы приказать убить тебя.
— Возможно всё, — согласился Парменион, в упор глядя на старого Царя. — Но я не думаю, что ты это сделаешь.
— Почему?
— Потому что тебе скучно, государь, и даже малая опасность, какую может представлять собой Филипп, интригует тебя.
— Ты проницательный человек. Думаю, мне следует присматривать за тобой. Но сейчас ступай — наслаждайся пребыванием в Иллирии.
Три дня Филиппа развлекали, пока Бардилл устраивал в его честь пиршества, атлетические состязания, танцы и представления Коринфских комедий в театре на окраине города. Македонскому Царю, казалось, нравились эти развлечения, но Пармениону день ото дня становилось всё скучнее. Воин Феопарл казался чем-то растревожен и возбужден, и пару раз Парменион видел его говорящим с усмехающимся Григерием.
Спартанец подошел в Тео, когда толпа покидала театр.
— С тобой всё в порядке? — спросил он.
— Я в порядке, — ответил он и зашагал дальше.
Парменион выкинул проблему из головы, когда подошел Филипп и пожал ему руку. — Хорошая пьеса, не находишь? — спросил Филипп.
— Я не любитель комедий, государь.
Филипп склонился поближе. — Чтобы женится на такой, как Аудата, человек должен любить комедию, — шепнул он.
Памренион хохотнул. — В ней есть что полюбить и кроме красоты, как мне говорили.
— Да, но глаз должен за что-то уцепиться. Вчера я сидел с ней целых два часа, и за это время я нашел в ней одно физическое достоинство для комплимента.
— И что же это было?
— Я подумал сказать ей, что у нее красивые локти.
Парменион громко рассмеялся, и беспокойство покинуло его. — А что было потом?
— Мы занялись любовью.
— Как? Во дворце ее отца? До свадьбы? И как ты справился — если не нашел в ней ничего привлекательного?
Филипп вдруг сделался серьезен. — Я видел сон, Парменион. Мне снилась женщина — женщина, которую я встречу через год в Самофракии. — На обратном пути ко дворцу Филипп рассказал Пармениону о своем мистическом видении.
— И ты уверен, что это был знак?
— Я готов поручиться за это собственной жизнью — и я жизнь отдам, чтобы воплотить это видение. Она была прекрасна, самая красивая женщина из тех, что я видел когда-либо. Она — дар богов, Парменион, я знаю это. Она обещала родить мне сына, ребенка, которого ждет великая судьба.