Шрифт:
— Вы, кажется, в полуманиакальном состоянии, Диджи.
— Я? Я думаю, что как раз сейчас я в хорошем расположении духа. У меня есть на то причины. И у вас тоже.
— Да?
— Разве это не очевидно? Мы ушли с Солярии живыми. Мы точно знаем, в чём состоит солярианская опасность. Мы добыли необычайное оружие, которое заинтересует наших военных. Вы будете героиней Бейлимира. Наше правительство уже знает, что произошло, и жаждет приветствовать вас. Вы героиня этого корабля. Почти каждый на борту хотел принести вам этот комбинезон. Все стремятся быть рядом с вами и, так сказать, купаться в вашей ауре.
— Полная перемена, — сухо заметила Глэдия.
— Абсолютно. Нисс, которого Дэниел наказал…
— Я помню.
— Он хочет просить у вас прощения и привести своих четверых товарищей, чтобы они могли тоже извиниться и в вашем присутствии дать пинка тому, кто делал неприличные намеки. Нисс неплохой парень.
— Я уверена в этом. Передайте ему, что он прощен, а инцидент забыт. Если вы всё уладите, то я… я пожму руку ему, а может, и некоторым другим, прежде чем мы высадимся. Но только велите им не толпиться вокруг меня.
— Я понимаю, но не могу гарантировать, что вокруг вас не будет столпотворения в Бейлитауне — столице Бейлимира. Нельзя удержать правительственных чиновников, стремящихся получить политическую выгоду от встречи с вами.
— «Иосафат!» — как говорил ваш Предок когда-то.
— Не говорите так, когда высадимся, мадам. Это выражение принадлежит ему. Считается дурным тоном, если так выразится кто-то другой. Так вот, будут речи, приветствия и всякие несущественные формальности. Извините, мадам.
— Я могла бы обойтись без этого, но полагаю, избежать этого нельзя?
— Нельзя, миледи.
— Долго это будет продолжаться?
— Пока они не устанут. Наверное, несколько дней, но могут быть варианты.
— Долго мы пробудем на планете?
— Пока я не устану. Простите, мадам, но мне много чего придётся сделать: посетить кой-какие места, повидаться с друзьями…
— Любить женщин.
— Увы, и я подвержен человеческим слабостям. — Д.Ж. широко улыбнулся.
— Любой, кроме сентиментальности.
— Это мой недостаток. Я не могу позволить себе быть сентиментальным.
Глэдия улыбнулась.
— Но ведь вы не всегда руководствовались здравым смыслом.
— Я никогда не утверждал этого. Но, даже несмотря на это, я просто должен учитывать тот скучный факт, что мои офицеры и команда хотят повидаться со своими семьями, друзьями, отоспаться и повеселиться. А если хотите учесть чувства неодушевленных предметов, то кораблю нужно, чтобы его отремонтировали, почистили, обновили, заправили и всё такое прочее.
— И много времени потребуется на это?
— Кто знает? Может, несколько месяцев.
— А что я буду делать в это время?
— Можете осматривать нашу планету, расширять свой кругозор.
— Но ваша планета — не игровая площадка Галактики.
— Совершенно справедливо, но мы постараемся, чтобы вам было интересно. — Д. Ж. взглянул на часы. — Ещё одно предупреждение, мадам. Не упоминайте о своем возрасте.
— Зачем бы я стала это делать?
— Это может получиться случайно. Вас могут попросить сказать несколько слов, и вы, к примеру, скажете: «За свои двести лет ни одна встреча не доставляла мне столько радости, как встреча с народом Бейлимира». Если вам придёт в голову сказать что-нибудь подобное, воздержитесь.
— Воздержусь. В любом случае я не намерена преувеличивать. Но просто из любопытства — почему?
— Просто потому, что им лучше не знать вашего возраста.
— Но ведь они знают его! Они знают, что я была другом вашего Предка, и знают, когда он жил. Может, они предполагают, что я потомок той Глэдии?
— Нет, они знают, кто вы и сколько вам лет, но знают это только умозрительно. — Он постучал себя по лбу. — А кое у кого головы работают, как вы сами замечали.
— Да, замечала. Даже на Авроре.
— Это хорошо. Я бы не хотел, чтобы поселенцы отличались в этом смысле. Ну вот, вы выглядите на… — Д. Ж. оценивающе взглянул на Глэдию. — Лет на сорок, сорок пять, и именно такой они воспримут вас своими потрохами, в которых у среднего поселенца находится мыслительный механизм, если вы не будете твердить о своем настоящем возрасте.