Шрифт:
Бенедикт
(графу)
Ужели был наш разговор напрасен? Я помню, граф о столь срамной беде Вы в сих стенах стенали непритворно, Что верил Вам я.Граф
Баста! Хватит басен. Я искренность подобную нигде Не обнаруживал.Бенедикт
Храм — место чудотворно.Граф
То мне известно! Потому прошу, Чтоб впредь меня пред Богом не порочил И пред друзьями ты. Не то лишу, Глядишь, прихода, не взглянувши в очи Обласканной изрядно сироты.Бенедикт
Меня угрозой Вы не устрашите! Коль Бог решит — так все отнимет сам. У сердца не отнять свободы Вам: Его вовек Вы веры не лишите!Граф
Ты бросил вскользь, что я забывчив стал, Однако сам, по-видимому, боле Меня страдаешь памятью худой. Кем взращен ты? Кто благодетель твой, Кто, коль не граф? Средь вечных богомолий Ты главному утечь сквозь пальцы дал. Но я напомню! В доме ты моем — Лишь гость, и дерзкий чересчур притом!Бенедикт
Коль так, его покину добровольно: Уеду в странствие.(заходит в свою комнату, граф входит вслед за ним)
Граф
Постой! Мои друзья Вообразят, что в гневе выгнал я Племянника несчастного — крамольно! Жесткосердечным примутся считать; Родятся толки!..Бенедикт
(в сторону)
И к тому ж отдать Племяннику отцовское наследство Придется, что уже давно в казне!Граф
Приятно, сударь, всем твое соседство! Вот только, милый, посоветуй мне…(замечает чашу с напитком от Мизероса)
Благодарю!..(пьет)
Бенедикт
Я не раскрыл и рта.Граф
О, ангельская чудо-чистота По телу льется благостным напитком!.. Я чувствую, что искупил с избытком Одним глотком — все горькие грехи… О, я свободен!Бенедикт
(забирая у него чашу)
Дядя, Вы глухи: Тот не найдет в святой воде спасенья, Кто легкого в ней ищет просветленья.Граф
О чем ты?Бенедикт
Справедливо говорят: Лишь в чистой вере — Божья панацея. Что праведнику — манна, прочим — яд.Граф
(в сторону)
Вновь мысли хороводят невпопад!(Бенедикту)
До вечера, племянник! Встрече рад, Но мне пора — иначе не успею На праздничный прибраться маскарад!(уходит)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
(Свадебный бал. Накрыт роскошный стол, за которым сидят некоторые гости, другие — кружатся в танце по праздничному залу. Люсидия пребывает в состоянии нервном; граф весел, он расположился между герцогиней и госпожой Z. Пассий со скучающим видом теребит содержимое тарелки, забросив ноги на соседний стул.
Танцующие, несмотря на видимость веселости, движутся, как механические куклы; гости за столом пьют, аплодируют и даже смеются с раздражающей четкостью часов.)
Герцогиня N
Сказать по правде: знатный молодец У Пассия счастливого отец! Едва поверишь: мальчиком вчерашним Отправлен графский отрок под венец!Гости
(хором)