Шрифт:
О царь, тяжелый груз в руках твоих.
Пришел ты с горем не последним, нет, —
1280
Ждет горе новое тебя в чертоге.
Креонт
Какое горе? Есть ли хуже худа?
Домочадец
Лежит в крови царица Евридика,
Младого сына истинная мать.
Антистрофа I
Креонт
Где ты, Адова гавань мутная!
Смертью быстрою упокой меня!
Весть несчастную возвестивший мне,
Снявший тьмы покров с горя лютого,
О зачем терзать сердце мертвое,
Посылать на казнь труп безжизненный?
1290
О жена!
Ах, ужели там жертвой новою
Жертвы прежней боль ты усилила?
Открываются двери дворца.
В глубине видно тело Евридики.
Домочадец
Раскрылась дверь;
[52]
царица пред тобой.
Креонт
Увы!
Какую бездну горя вижу я!
О, чего ж еще, о, чего мне ждать?
Сына труп в руках я держу своих —
Очи ранит вид трупа нового;
Отовсюду смерть на меня глядит.
1300
Мать несчастная! Бедное дитя!
Домочадец
На алтаре она ножом священным
Желанный мрак на очи навела,
Оплакав славный жребий Мегарея,
[53]
Рок Гемона – и в третьем, смертном вопле
Детоубийцу-мужа проклиная.
Строфа II
Креонт
Увы!
Ужас сердце жмет. Кто из вас, друзья,
Меч отточенный в грудь мою вонзит?
1310
О несчастный я! О постылый день!
Приросла к душе горесть лютая.
Домочадец
Да, государь: виновником обеих
Тебя смертей царица назвала.
Креонт
Но как исторгла жизнь свою она?
Домочадец
Ударом в печень роковым – услышав
О смерти сына жалостную весть.
Креонт
Жалостную весть о моей вине!
Да, никто другой не виновен в том.
И тебя, мой друг, я один убил,
1320
Я, – один лишь я. Слуги верные,
Уведите в глушь поскорей меня —
Вознесен был я, – стал ничем теперь.
Корифей
Уйти бы лучше – если лучшим вправе
Назвать мы зло: страданью люб конец.
Антистрофа II