Шрифт:
Гилберт. Никто не собирался убивать его…
Перри. Нет, это произошло…
Ричард (угрюмо). Что ж, надо вызвать полицию, а?
Чак. Да, да.
Гилберт. Да, так будет лучше.
Миссис Туз (спокойно, но внушительно). Вы так думаете?
Ричард (с отвращением). Что? Миссис Туз. Вы думаете, что лучше вызвать полицию? Ричард. Но у нас тут покойник.
Миссис Туз. Я знаю. Вижу. Ну, а что вы им скажете? Полиции?
Ричард. Я… я скажу… что у нас были гости, и пришел Джек, и он был пьян, и…
Миссис Туз. И поэтому вы его задушили?
Ричард (с остервенением). Нет! Что он пришел пьяным…
Берил. …и продолжал пить…
Гилберт. И с ним случился инфаркт.
Молчание. Все смотрят на миссис Туз.
Миссис Туз. Вы можете позвать полицию, если хотите. Но сначала дайте мне уйти. Я бы не хотела оказаться в списке присутствующих, когда после вскрытия обнаружится разрыв легких. А от этого-то человек и умирает, когда его душат.
Гилберт. О!
Молчание.
Перри. Вот оно что.
Молчание. Дженни тихонько плачет.
Берил. Да, мы не можем идти на такой риск. Как вы думаете?
Молчание.
Луиза (медленно). Нет, не можем.
Ричард (тихо, через силу). Что же вы советуете?
Все смотрит на миссис Туз, кроме Дженни.
Миссис Туз (Ричарду). Я знаю, вы считаете меня чудовищем, так что… так что еще один вопрос все равно ничего не изменит.
Ричард (настороженно). Какой?
Миссис Туз. Для чего… для чего вырыта яма у кирпичного забора?
Молчание.
Ричард (спокойно, сдерживая себя). Я искал сточную трубу.
Миссис Туз. И нашли?
Ричард (не отрывая от нее взгляда). Нет.
Миссис Туз (после паузы). Что ж, заройте его.
Молчание. Гости смотрят друг на друга спокойно, выжидательно.
Ричард (медленно). Вы же не говорите что всерьез?
Миссис Туз (всем мужчинам). Повторяю: заройте его.
Ричард (со странной улыбкой). Нет.
Миссис Туз. Хорошо. Тогда вызывайте полицию.
Молчание. Мужчины испытующе смотрят друг на друга, не опуская глаз.
И вдруг, как по команде, все не спеша принимаются да дело. Они подходят к Джеку, берут его за руки, за ноги и под голову и выносят в сад.
Дженни (после того как они вышли, встает и бежит за ними). Джек! Ричард!
Миссис Туз. Дженни, вернитесь!
Берил и Луиза подходят к Дженни. Она теперь тихо, беспомощно плачет.
Они берут ее под руки и приводят обратно. Все садятся.
Дженни. Вы… они… Но это же немыслимо!
Миссис Туз. Тихо, душенька, тихо.
Это похороны. У всех женщин скорбные лица.
Луиза (искренне и беспомощно). Бедный Джек!
Берил. Да, бедный Джек.
Луиза. Все-таки это не один из нас… я хочу сказать, благопристойных семейных людей.
Дженни тихо плачет.
Миссис Туз. Вы еще никогда не сталкивались со смертью, Дженни?
Дженни мотает головой.
Но, как ни печально, и к этому привыкаешь.
Дженни. Ни… никогда!
Миссис Туз. Вы пожили бы в Лондоне во время воины. Тогда бы вы узнали кое-что о смерти… об убийствах. Все эти ночи в бомбоубежище… а кругом смерть… Быстрая смерть всегда лучше.
Луиза (подтверждая печальную истину). Да.
Миссис Туз. Вы должны помочь своим мужьям. Это необходимо… в первое время. Они могут бредить по ночам. Просыпаться в холодном поту. Они могут… смалодушничать. Вы должны быть сильнее их… как всегда.
Берил. Да.
Миссис Туз. Я бы на вашем месте не пыталась уговаривать их, что ничего не случились. Ведь случилось… и от этого не уйти. Что ж, надо приноравливаться к тому, что есть если хочешь выжить. Понятно, Дженни?
Д Дженни. Не знаю.
Миссис Туз (мягко, ласково). Назад хода нет. Мало сжиться с этим и с тем что будет. И брать все лучшее. Вот. Например, мы к старости подтягиваем кожу на лице. Нам удается кое-кого обмануть!.. правда, не всех, кого хотелось бы. Но себя-то мы уж не обманем, а, Дженни?
Дженни (как школьница на уроке). Наверно, нет.
Миссис Туз. Нет. Но мы стараемся выглядеть как можно лучше, пока это еще в наших силах.
Дженни (как будто усваивая урок). Да.
Мужчины возвращаются подавленные. Одежда помята, грязные руки