Шрифт:
А чем ее жизнь лучше? Ее столько раз отвергали, что глубоко в подсознании она примирилась с этим как с нормальным ходом вещей, убедив себя в том, что во всем виновата она сама.
Больше она не верила в это. Она никому не позволит отвергнуть ее ребенка. Если Сол всетаки откажется поверить в то, что это его ребенок, она заставит его. Ее ребенок не останется без отца.
Мысль о том, что он может серьезно отнестись к обязанностям отца, ни разу не пришла ей в голову.
Она встала с сучковатого, кривого бревна, вынесенного на берег прибоем, и пошла назад в гостиницу, оставляя на песке легкие следы. Решение было принято.
Воспользовавшись директорской службой, она разыскала лондонский телефон фирмы Джеррарда и вечером после ужина трясущимися от волнения пальцами набрала номер. Ей ответил женский голос, а когда Кэндис назвала свою фамилию, тот же голос спокойно произнес:
– Да, да, одну минуту, я соединяю вас с офисом мистера Джеррарда, мисс Хьюм.
Неужели все так просто?
– Если он сейчас занят, - сказала она, все еще сомневаясь в правильности своего поступка, - я перезвоню позже.
– Нет, нет, он распорядился соединять вас с ним немедленно.
Щелчок, пауза, уже другой, но по-прежнему ровный женский голос, вежливый и деловой, та же мгновенная реакция. Затем голос Сола, резкий и отрывистый:
– Кэндис, куда ты, черт возьми, подевалась?
Она опешила.
– Я в Новой Зеландии. Я беременна, Сол.
– Это правда?
– Голос его звучит спокойно.
– Хорошо... Дай мне свой адрес.
На мгновение она потеряла дар речи, потом все-таки продиктовала адрес и услышала в ответ:
– Через двадцать четыре часа я буду у тебя. Никуда не уходи.
– Ты сказал "хорошо". А что "хорошо"?
– Стефани передает тебе огромный привет, - сказал он. И повесил трубку.
Кэндис была в ярости. Она снова набрала номер, но ровный, спокойный голос слегка насмешливо произнес:
– Я очень сожалею, мисс Хьюм, но мистер Джеррард уже ушел. Он просил передать вам, что прилетит завтра, просил вас поберечь себя.
– Да...
– произнесла она как во сне.
Она все еще стояла с телефонной трубкой в руке, когда в комнату вошла Элизабет.
– Мне только что позвонили из Лондона и попросили приготовить к завтрашнему вечеру номер люкс.
– О, Сол...
Элизабет пристально посмотрела на нее.
– Что с тобой? У тебя такой вид, словно тебя стукнули по голове.
– Нет, нет, все в порядке. Просто я только что позвонила Солу - он отец моего ребенка. Он приезжает завтра. Я думаю, что номер люкс, вероятно, заказан для него.
Брови Элизабет поползли вверх. Впервые что-то могло вывести ее из привычного, словно броня, равновесия.
– Сол Джеррард - отец твоего ребенка?! Не может быть! Как это могло получиться?..
– Она застыла как вкопанная, словно видела Кэндис впервые в жизни. Но вскоре, когда к ней снова вернулось самообладание, она деловито произнесла: - Я думаю, ты поступила совершенно правильно. А о моих малышах не беспокойся. Завтра приезжает мать Карла и с удовольствием присмотрит за ними, пока мы не найдем тебе замену. Делай так, как тебе лучше.
Что ж, прекрасные, разумные слова. Придя к себе в комнату, она подошла к окну и стала смотреть на зеленые заросли кустов, ровным ковром покрывающие остров. Безмолвные и неподвижные в этом лунном сиянии, они были так же загадочны, как и душа человека, которого она любила. Она вспомнила, когда последний раз наблюдала восход луны. Это было в ту самую ночь, когда был зачат ее ребенок. И, вспомнив это, она вздрогнула. Что же он собирается делать?
"Хорошо"... Он сказал, "хорошо" то, что она беременна, это хорошо. Но в его голосе она не услышала любви. С тоской она подумала о том, что впереди ее ожидает еще одна боль. Она заставила себя лечь в постель, но почти всю ночь провела без сна, неподвижно уставившись в потолок.
Его вертолет прилетел через двадцать пять часов после того, как она поговорила с ним по телефону. Он спускался по трапу с самоуверенным видом человека, которому стоит только пошевелить пальцем, и самолет будет готов тут же доставить его в любую точку планеты. Кэндис видела, как в сопровождении своей охраны он входил в отель; лунный свет блестел у него в волосах.
Через десять минут у нее зазвонил телефон.
– Поднимайся ко мне, - негромко скомандовал он.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Кэндис была в ярости - Сол нисколько не сомневался в том, что она покорно повинуется его приказу, но, в конце концов, она сама приняла решение, заставившее его проделать такой путь. Это просто смешно - так выходить из себя из-за его самонадеянности и высокомерия.
Роскошный, элегантный отель был построен на самой скале, так что большинство его номеров выходило на величественную панораму залива, уходившего в глубь острова. Между этажами бесперебойно сновали скоростные лифты. Через две минуты после его звонка она уже стучала в дверь его номера, расположенного на самой крыше небоскреба. Дверь открыл он сам, стоя на пороге и засучивая рукава белой рубашки. Лицо его было непроницаемо, замкнуто и настороженно, пока он всматривался в нее пристальным, изучающим взглядом.