Вход/Регистрация
Джей-Под
вернуться

Коупленд Дуглас

Шрифт:

Дита фон Тиз – известная стриптизерша и фотомодель. Бывшая жена Мэрилина Мэнсона.

Джексон Поллок (1912-1956) – американский художник-абстракционист, апологет «живописи действия». Вместо того чтобы писать кистью, разбрызгивал на холст краски и водил по ним веревкой.

Джек Керуак( 1922-1969) – американский писатель-постмодернист, представитель интеллектуальной контркультуры и поколения битников.

РЕАЛИИ

Пало-Альто – город в северном конце Силиконовой долины; здесь расположены головные офисы многих компаний, работающих в сфере интеллектуальных технологий.

МТИ- Массачусетский технологический институт, престижное учебное заведение, которое оказало большое влияние на развитие компьютерных технологий.

Стэнфорд – сокр. от Стэнфордский университет. «Мозговой центр» Силиконовой долины; один из самых престижных вузов США.

Джон Доу – условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неизвестного или неустановленного мужчины или если его имя требуется сохранить втайне. Если бы коуплендовский Джон Доу говорил по-русски, он мог бы назваться, например, Иван Иванович Иванов.

«Wired» – журнал о компьютерных технологиях и о том, как они влияют на различные сферы жизни. Издается с 1993 г. Между прочим, Дуглас Коупленд-писатель сотрудничает с этим журналом, как и Коупленд-персонаж.

Лакросс – командная игра, в которой игроки пытаются загнать резиновый мяч в ворота противника чем-то средним между клюшкой и ракеткой.

«Вендиз» – сеть ресторанов быстрого обслуживания (фаст-фудов), по ассортименту напоминающая «Макдоналдс». Первый ресторан был назван в честь младшей дочери владельца (Венди – не ее имя, а семейное прозвище). На вывеске «Вендиз» изображена девочка с рыжими косичками.

Хайда – племя индейцев (ок. 2000 человек), проживающее на островах возле Британской Колумбии и Аляски. В прошлом воины и работорговцы, они доплывали до Берингова пролива и совершали набеги на земли вплоть до самой Калифорнии. В XIX в. от ветрянки вымерло девяносто процентов племени. В наше время оставшиеся хайда активно выступают за охрану окружающей среды, занимаются ремеслами и развивают свою культуру.

«Шпион против Шпиона» – черно-белый комикс, который печатается в журнале «Мэд» с 1961 г. Основной сюжет: черный шпион и белый шпион, одинаковые во всем, кроме цвета, строят друг другу козни. Издатели следят за тем, чтобы побеждал то один шпион, то другой. Образы этого комикса вошли в англоязычную поп-культуру и не раз использовались в видео- и компьютерных играх.

Рональд Макдоналд – главный «талисман» сети ресторанов быстрого питания «Макдоналдс». Для большинства из нас этот клоун в желтом комбинезоне и красных бутсах – всего лишь герой нескольких рекламных роликов, а вот американцам он знаком с 1961 года и считается самым узнаваемым вымышленным персонажем после Санта-Клауса. На протяжении многих лет Рональд не раз появлялся в рекламе и выступал перед детьми вместе с другими героями: гамбургерным воришкой Гамбургларом, медлительным синим Гримасом, напыщенным мэром Макчизом – персонажами сказочного Макдоналдленда.

Гровер – симпатичный синий монстр с розовым носом, «маппет» из детской передачи «Улица Сезам». Он говорит на особом языке: не использует сокращенных форм, четко артикулирует и вообще для монстра очень эрудирован.

Борги – вымышленная раса киборгов во вселенной «Звездного пути» («Star Trek»). Язык боргов – алфавитно-цифровой код, состоящий из круглых знаков с вырезанными из них геометрическими фигурами.

Кзин- котоподобные инопланетяне, которых изобразил в своих романах Ларри Нивен (и даже включил во вселенную «Звездного пути», когда писал сценарий для мультфильмов). Их язык фонетически очень похож на кошачьи вопли, а графически – на следы когтей.

Тлён – мифическое государство, описанное Х.Л. Борхесом в рассказе «Тлён, У кабар, Orbis Tertius*. В языках Тлена Южного полушария будто бы нет существительных, а есть только безличные глаголы, а в языках Северного существительное образуется из скопления прилагательных.

Элмер Фадд- персонаж диснеевских мультфильмов, охотник, который тщетно пытается подстрелить кролика Багз Банни. У него своеобразный дефект речи: вместо «р» получается «в».

Криптонит – фантастическое вещество из историй про Супермена (радиошоу, комиксов и т.д.), которое добывается на Криптоне, родной планете Супермена. Излучение криптонита опасно для Супермена, ослабляет его и даже может убить.

«Ябба-дабба-ду!» – конечно, победный клич Фреда Флинтстоуна из фильма, в котором актеры, обмотавшись шкурами, жили в пещерах, а на работу ездили в машинах, где вместо колес были их собственные ноги. Американскому зрителю Флинтстоуны знакомы с шестидесятых годов, в виде персонажей мультипликационного сериала, популярности которого до появления «Симпсонов» не было равных.

Халк – герой комиксов, персонаж игр и фильмов. Обычно изображается в виде зеленой горы мышц.

Умпа-лумпы – племя странных человечков, работающих на Шоколадной фабрике в сказке Роальда Даля. Исполняют импровизированные танцы с песнями назидательного характера.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: