Вход/Регистрация
Ген Тургенева
вернуться

Кедров Константин Александрович

Шрифт:

– ----------------------------------------------------------------------

Рисунок Аллы Баклановой

– ------------------------------------------------------------------

Иван Мятлев

Розы

Как хороши, как свежи были розы В моем саду! Как взор прельщали мой! Как я молил весенние морозы Не трогать их холодною рукой! Как я берег, как я лелеял младость Моих цветов заветных, дорогих; Казалось мне, в них расцветала радость, Казалось мне, любовь дышала в них. Но в мире мне явилась дева рая, Прелестная, как ангел красоты, Венка из роз искала молодая, И я сорвал заветные цветы. И мне в венке цветы еще казались На радостном челе красивее, свежей, Как хорошо, как мило соплетались С душистою волной каштановых кудрей! И заодно они цвели с девицей! Среди подруг, средь плясок и пиров, В венке из роз она была царицей, Вокруг ее вились и радость и любовь. В ее очах – веселье, жизни пламень; Ей счастье долгое сулил, казалось, рок. И где ж она?.. В погосте белый камень, На камне – роз моих завянувший венок.

<1834>

РЕМИКС

Иван Тургенев

«Как хороши, как свежи были розы…" Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти: Как хороши, как свежи были розы... Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове всё звенит да звенит: Как хороши, как свежи были розы...и вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка – и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею – но как она мне дорога, как бьется мое сердце! Как хороши, как свежи были розы...А в комнате всё темней да темней... Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрыпит и злится за стеною – и чудится скучный, старческий шёпот... Как хороши, как свежи были розы...Встают передо мною другие образы... Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино – и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара... Как хороши, как свежи были розы...Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... И все они умерли... умерли... Как хороши, как свежи были розы... Сентябрь, 1879

– ---------------------------------------------------

Рисунок Кристины Зейтунян-Белоус

– ---------------------------------------------------

Ольга Адрова

ДООС – рок-стрекоза

Искусственный рай

Мы станем собой

Только в искусственной атмосфере.

В атмосфере, которая к нам нежна.

Роза сладко дышит в оранжерее, –

В иной атмосфере она себе не нужна...

Сама себе свет, сама как оранжерея,

Она сама себе храм, сама себе тишина.

Жизнь – искушение

В искусственной атмосфере,

Рок – это роза, которая влюблена...

Роза сна

1.

Роза сна – луна.

2.

Мы – будущее мертвых,

Мы для них,

Единственной,

Незримой плоти их.

Летит пчела,

Что несет лунный лед

От них сюда –

И он горчит, как мед.

3.

Какие у тебя теперь часы?

Без стрелок, без делений, без резьбы,

Похожие на солнце, на луну,

На звездный мир, – и циферблат в дыму.

Часы твои сегодня у меня,

С твоей руки, – нет дыма без огня;

Я стрелки все вперед перевожу,

И как с игрушкой время провожу.

Смотрю на них, Офелия твоя,

Пока ты там фехтуешь без меня:

Иметь Шекспира на своей руке –

Все веселей, чем плавать по реке.

4.

Сны луны

не мы.

5.

Луна – это роза сна.

Война – это сон беды.

Беда – это страх ума.

6.

Любовь

В луне луна

Отражена,

Чтоб не терять

Прообраз сна.

– -----------------------------------------------------

Татьяна Зоммер

* * *

Роза из языка!

Язык розов.

Розовая роза из языка.

Языковая роза ветров.

Ветер слетает с розового языка,

и роза ветров расцветает

на языке слов.

– ----------------------------------------------------

Юлия Андреева

Санкт-Петербург

Призрак розы

Это аромат неслышно крадется по комнате.

Это над трупом розы рыдают созвездия.

Это танцовщица шарф белый жертвует воздуху.

Падая в кресла, в мечты, в поцелуи и сумерки.

Танец цветком на ладонях скрипичных кузнечиков.

Призраком розы вселенные все околдованы.

Песни являют грядущим поэтам созвездия,

Память с преддверием в кружеве снов перепуталась.

Тихо рассветным прозрением вспыхнула музыка.

Там где бутон приоткрылся заласканный сказкою

И ароматом танцующим

Призраком розы…

– -------------------------------------------------

Мадина Музафарова

Ташкен, Узбекистан

* * *

Моим словам одна отрада

Цветок бордовый и вино,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: