Шрифт:
Тролльчиха была примерно на фут ниже ростом своего муженька, но зато ее внешность оказалась еще более гротескной. По части уродства она могла бы затмить даже Элисон Гросс. С ее изрытого оспинами и покрытого клочками щетины лица свисал длинный крючковатый нос, на котором едва держались очки в толстой оправе. Подбородок хозяйки дома, похожий на второй нос, нелепо торчал вперед между щеками, столь пухлыми, что казалось, будто она постоянно на что-то дует. Черные с проседью волосы ее были еще безобразнее и спутаннее, чем у мистера Троллькиена. К своему изумлению, Ян заметил, что в прическе тролльчихи спрятано настоящее птичье гнездо, где сидела малиновка, неустанно выклевывающая из волос хозяйки блох и вшей. Впрочем, одета миссис Троллькиен, как и ее супруг, была вполне респектабельно: юбка и блуза ее были чистыми, отутюженными и накрахмаленными. Портрет этой пародии на домохозяйку довершал передник, на котором была вышита пара сердечек, пронзенных рыболовным крючком, и надпись: «Такую рыбку тролли ловят на блесну».
— Так-так, — сказала тролльчиха басом-профундо, от которого у Яна Фартинга встали дыбом волоски на пальцах ног. — Какие гости к нам пожаловали!
— Странствующие рыцари, дорогая, как я и обещал, — откликнулся ее супруг.
— К вашим услугам, мадам, лучшие странствующие рыцари из ныне здравствующих! — с поклоном заявил сэр Годфри. Затем он указал на Яна Фартинга. — А это наш походный шут, мастер Ян Фартинг. — Далее Годфри одного за другим представил остальных членов отряда. — И наконец, последний и лучший из всех, мадам, — заключил он, — лично я, сэр Годфри Пинкхэм, к вашим услугам.
— Что ж, присаживайтесь за стол, сейчас мы будем пить чай!
Стол был достаточно велик, но лишних стульев не нашлось. Поэтому некоторым рыцарям пришлось потесниться и разделить сиденье с товарищем. Крышка стола при этом оказалась на уровне носа.
— Вот и чудесно. Удобно устроились? — спросил Дж-Р-Р-Р, помогая своей супруге нарезать на ломтики поистине исполинскую ромовую бабу.
Рыцари ответили, что им удобно.
— Кстати, — обратился к хозяину сэр Рональд Кроватт, — вы что-то говорили насчет ромашкового вина. Признаться, у меня немного пересохло в горле!
— О да, разумеется! Найдутся и другие напитки, джентльмены, — ответил тролль. Он бросил ромовую бабу на произвол судьбы и подбежал к шкафчику, топая как слон. В шкафчике стояли десятки бутылок с самыми разнообразными этикетками, среди которых были и «Джек Дэниэлс», и «Джонни Уокер», и «Девар». Звякнуло стекло — это тролль зажал между пальцами сразу пяток бутылок. — Этих милашек я тоже нахожу в полях. Стоит только выйти с утра пораньше. Настоящая горная роса, ха-ха-ха! Крепенькое пойло! — Но увидев на лицах гостей недоуменное выражение, Дж-Р-Р-Р тут же поставил бутылки на место. — А-а-а, похоже, вы, ребята, предпочитаете что-то традиционное! Что ж, отлично. Ромашковое в другой комнате. Сейчас принесу.
От шагов тролля затряслись ножи и ковшики, развешанные по стенам. Гости остались наедине с хозяйкой. Миссис Троллькиен нарезала ромовую бабу до конца, но, так и не подав ее гостям, переметнулась к другому столу и принялась выкладывать тесто для пирога в сковородки. Понять, с чем она собирается печь пироги, пока было невозможно.
— Готовите пироги с дыркой от бублика, миссис Троллькиен? — добродушно поддел ее Годфри Пинкхэм.
— Ничего подобного. Скоро я их начиню, — проворчала тролльчиха. — Сначала духовка должна разогреться, да и тесто пускай слегка усядется.
— К сожалению, мы не можем задержаться надолго.
— Да, жаль, — согласилась миссис Троллькиен и снова погрузилась в неприветливое молчание.
— Да, таковы маленькие радости супружеской жизни, — пробормотал сэр Вильям, ерзая на гигантском стуле, который ему приходилось делить с сэром Стивеном Язычником. — Точь-в-точь моя женушка. А ты еще удивлялся, почему я так рвусь в поход, Пинкхэм!
Пронзительно засвистел вскипевший чайник, и миссис Троллькиен шумно протопала к плите, чтобы снять его. Ян, сидевший вместе с Хиллари на другом стуле, заметил, что глаза сэра Вильяма, еле видные из-под его нависших бровей, следили за хозяйкой с некоторым подозрением.
— Да, Пинкхэм, одно к одному! Точный портрет. Что-то мне эти места не по нраву!
— А вот мне что-то не по нраву твои разговорчики, Мак, — откликнулся Годфри Пинкхэм, подражая брюзгливому голосу этого вечного ворчуна. — Ладно, ребята, сейчас я вам объясню, почему решил принять это приглашение, — прошептал он, пока миссис Троллькиен шумно хлопотала с чайными чашками, блюдечками и прочими аксессуарами для чаепития. — Я слыхал целую кучу сказок о Темном Круге, — продолжал он, не повышая голоса. — И то, что я увидел в этом коттедже, подтверждает общее мнение о том, что тролли — ужасные скопидомы!
— Сокровища! — вскричал Мортимер Щитсон. — Ну конечно! Мы украдем у них сокровища! — Он заметно оживился, глаза его радостно блеснули.
— Нет-нет, замолчи, простофиля! — Сэр Годфри шлепнул его по голове перчаткой. — В конце похода нас и так ждут целые горы сокровищ. — Он наклонился к Элисон Гросс. — Скажите, это правда, что у троллей часто бывают припрятаны всякие любопытные вещицы вроде волшебных колец, талисманов, заколдованных мечей и прочего в таком же духе, что могло бы принести пользу в нашем походе?