Шрифт:
Хиллари тоже, по-видимому, была огорчена. Она исподлобья поглядывала на целующуюся парочку. Кот, по-прежнему сидевший у нее на руках, все понял.
— Ага! Это твой парень?
— Ну, не совсем, — смутившись, ответила Хиллари.
— Я бы на твоем месте не особенно переживал. С тех пор как у нее появилось это зеркальце, она стала такая... с прибабахом, — сказал кот. — Все видит в несколько необычном свете. Но у тебя-то с рассудком все в порядке. Меня зовут Алебастр.
— А меня — Хиллари Булкинс.
— Будем друзьями! Не беспокойся насчет Аландры. Она — воплощенное непостоянство.
Ян тем временем пытался понять, что же с ним происходит. От прикосновений, поцелуев и ласк Аландры все тело его напряглось, а мысли перепутались. Почему эта восхитительная девушка заинтересовалась им, а не настоящими рыцарями?!
Но по правде говоря, Ян Фартинг не желал исправлять эту ошибку.
— Да, мне этих поцелуев будет очень не хватать, — вздохнул Принцерюш, вытирая слезинку.
— Предлагаю, — бодро проговорил сэр Оскар, — отправляться в путь немедленно, не тратя больше ни минуты! — Он наклонился к сэру Годфри, мрачному, как грозовая туча, и шепнул ему на ухо: — Надо торопиться. Этот дракун может в любой момент передумать.
— Верно! — подхватил сэр Вильям. — Но куда мы направимся? Может, подождать, пока Его Головастая Мутность даст нам очередной ценный совет?
Из коридора раздался чей-то визг.
— Где она? Где эта мерзкая девчонка?
— О-хо-хо, — вздохнул Принцерюш. — Похоже, Элисон вышла на тропу войны. — И вымученно улыбнулся.
Ведьма влетела в комнату, растрепанная, с горящими глазами. Такого выражения на ее лице Ян еще никогда не видел. От гнева она стала еще безобразнее, покрывшись красными пятнами. Желтые зубы яростно скалились.
За спиной у нее стояла, оскалившись, треххвостая собака.
— Ой! Спрячь меня! — шепнул Алебастр, и Хиллари торопливо засунула кота к себе под плащ.
— Мое зеркало! — закричала Элисон Гросс. — Мое драгоценное Зеркало Миноса! — Она ткнула в сторону Аландры корявым пальцем. — Она украла его!
— Зеркало? — переспросила Аландра с видом оскорбленной невинности. — Какое еще зеркало?
— То, которое у тебя за поясом торчит! — с готовностью ответила ведьма. — Ну-ка отдай немедленно!
— Я его нашла! — возразила Аландра. — Теперь оно мое!
— Нашла?! Ах ты, дрянная мерзавка, испорченная девчонка! — завопила Элисон. — «Нашла», говорит! Пролезла в мои покои, до полусмерти огорчила бедняжку Травояда, переколотила моих куколок — вот как она его «нашла»! Принцерюш, оно мое! Я требую, чтобы она его мне немедленно вернула!
— Да, Аландра, в самом деле, — сказал дракун. — К чему тебе лишние неприятности?
— Теперь оно мое! — упрямо повторила Аландра. — Пойдем, Ян! Уведи меня отсюда!
— Принцерюшенька-а-а-а! — захныкала Элисон Гросс. — Неужели ты допустишь такую... такую вопиющую несправедливость?
Принцерюш в отчаянии развел руками.
— Что я могу поделать? Мои нервы и так на пределе! — Он незаметно подмигнул Аландре. — Счастливого пути, дорогая! Я пойду в библиотеку, почитаю что-нибудь успокоительное.
И дракун удалился, слегка подергивая крыльями и хвостом.
Ведьма была в ярости.
— Джентльмены! — воскликнула она. — Я вас сюда доставила! Я помогла вам найти то, что вы искали! А взамен я прошу всего лишь одно: заставьте эту... это... эту тварь вернуть мне вещь, которая моя по праву!
— О, мой дорогой герой Ян! — сказала Аландра. — О, любезные рыцари! Интуиция подсказывает мне, что это зеркало должно сыграть какую-то важную роль в моей священной миссии. — Она застенчиво хлопнула ресницами. — Как же я могу вернуть его этой... тачке для навоза?
— Успокойтесь, Элисон, — сказал Годфри, окинув Аландру горестным взглядом. — Возьмите взамен несколько монет, чтобы мы расстались по-доброму. Уверен, что вы все равно не любите смотреть на свое отражение. Пойдемте, ребята! Пора отсюда выбираться. Наш поход продолжается.
— Только через мой труп! — взвизгнула Элисон Гросс.
— Это можно устроить, — согласился сэр Годфри, извлекая меч из ножен.
Элисон Гросс побагровела, проклятия застряли у нее в горле. Когда она наконец вновь обрела дар речи, то крикнула:
— Вы ничего не понимаете, тупоголовые рыцари! Это там, снаружи, у меня не было защитников... Но я предвидела это заранее! Я увидела все это в моей Хрустальной кишке и привела с собой помощников!
Она засунула несколько пальцев в рот и пронзительно свистнула. Травояд взмахнул всеми хвостами и кровожадно ухмыльнулся. Дверь распахнулась, и в комнату хлынула целая толпа чудовищ, щелкая зубами и клешнями, стуча когтями по каменному полу.