Шрифт:
В уголках губ Миранды появилась улыбка и затем разлилась по всему лицу.
— Ну, я никогда…
— Может быть, стоит попробовать? — мягко спросила Абигейль. Хотя они не касались волнующей ее темы, она была рада, что остановилась поболтать со своей домоправительницей. Сколько обитателей Трипл-Кросс скрывают свои секреты и лелеют тайные надежды…
Вдруг кто-то постучал во входную дверь, напугав обеих. Миранда, словно спустившись с небес на землю, едва слышно проворчала:
— Посмотрю, кто бы это мог быть.
Через минуту она возвратилась. На ее лице гуляла улыбка.
— Как говорится, помяни черта… Это Джошуа Ходжес. — Увидев недоуменный взгляд Абигейль, она добавила: — И выглядит так, как будто собрался ухаживать за вами.
Абигейль пришло на ум несколько совсем не женских выражений, но ей удалось улыбнуться Миранде.
— Спасибо. — Она сделала несколько шагов к двери, но на пороге обернулась. — И за приятный разговор тоже.
Оставив улыбающуюся Миранду, Абигейль, нервно сжав руки, вышла в прихожую. Джошуа Ходжес сидел на краешке кресла времен королевы Анны и выглядел так, будто не был уверен, что этот изящный образец мебели может выдержать его вес. Она подумала о том же. Джошуа надел, очевидно, свой выходной костюм и напоминал быка, которого втиснули в тесную одежду с крахмальным воротничком и тонким галстуком вместо аркана. Если бы она так сильно не сожалела о том, что ему пришло в голову нанести ей визит, расхохоталась бы от пришедшего в голову сравнения.
— Добрый день, мистер Ходжес.
Он неожиданно вскочил, и его ненадежное сиденье покачнулось.
— Здравствуйте, миссис Ферчайлд. — Он неловко подал ей букет нарванных по дороге цветов. За время поездки они поникли, как и человек, который преподносил их. Тщательно зачесанные назад черные волосы все еще носили следы шляпы, а сам Ходжес выглядел так, что, казалось, с минуты на минуту его тело выдавится через швы слишком узкого для таких форм костюма.
— Благодарю вас, они прелестны. — Абигейль положила их на мраморную крышку стола из орехового дерева и села напротив него. Наблюдая за ее движениями, он тоже уселся.
— Кажется, быки, которых я вам продал, привыкли к новому месту, — начал он.
— О! Если вы хотите обсуждать деловые вопросы, то лучше позвать Бойда. Он…
— Нет! Я приехал не для обсуждения деловых вопросов. Нет нужды беспокоить Бойда.
Абигейль вновь опустилась на стул, пытаясь удержать на лице нейтральную улыбку и выказать заинтересованность в беседе, хотя совершенно не была заинтересована в ней.
Поняв, что она не собирается начинать разговор, Ходжес бросился заполнять возникшую паузу.
— Но я надеюсь, эти быки хорошо поработают для вас.
Глаза Абигейль расширились. Неужели это робкая попытка начать ухаживать за ней? Но Ходжес, казалось, понял, что совершил грубую ошибку.
— Я-то здесь совсем не для того, чтобы обсуждать подобные вопросы. Я знаю, что такая леди, как вы, не… как его… — Он засунул палец под тугой воротничок, от смущения желая провалиться сквозь землю.
Ходжес смутился так сильно, что ей стало жалко его.
— Погода очень хорошая, не правда ли?
Он с явным облегчением вздохнул, при этом его красные щеки затряслись, и заговорил:
— Жарко, как… ну да, мэм, очень жарко. — Опять наступила неловкая пауза.
— Не хотите выпить чего-нибудь холодненького? — спросила она, надеясь, что ей удастся удрать в другую комнату. Но, как только она закончила фразу, появилась Миранда с подносом.
— Вам, наверное, захочется чего-нибудь освежающего, — предложила она и поставила поднос на стол перед ними.
Абигейль с неприязнью посмотрела на тесно заставленный поднос. Печенье и кусочки кекса лежали рядом с полным чайником чая.
— Спасибо, Миранда. Мистер Ходжес, немного чаю?
Он принял у нее чашку, кусок кекса и несколько печений. Прикончив их, он взял еще кусок кекса. Отчаявшись спровадить этого человека, Абигейль тоже быстро съела ломтик кекса, стараясь оставить на подносе как можно меньше еды, чтобы у него не было больше предлога задерживаться.
— Все было очень вкусно, миссис Ферчайлд. У меня дома не бывает таких сладостей.
— Разве у вас нет повара? — вежливо спросила она.
— Видите ли, Гомер готовит вполне прилично, но у него нет склонности к выпечке кексов и прочего. Для этого требуются женские руки.
Абигейль улыбнулась и, забавляясь, сказала:
— Должна признаться, что вы правы. У нас такие руки есть у Миранды.
По выражению лица ее гостя было ясно, что он удручен своей неспособностью выдерживать нужное направление беседы. Он поставил на стол тарелку из-под кекса и пустую чашку.
— Именно это я и имел в виду.
— Правда, Миранда помимо кулинарии ведет все домашнее хозяйство. Возможно вам следует подумать о найме женщины, которая поддерживала бы порядок в вашем доме.