Шрифт:
Уже поздно, мне надо идти. Я бы хотел поспать, но должен позаботиться об Эксии. Она лечит своего любимого Тода, и я должен убедиться, что она в безопасности.
Люблю вас обеих и не забываю молиться о вас.
Берегите себя, Джейми».
– Один, два, три, четыре, – объявила Беренгария. – Я насчитала четыре упоминания об Эксии в его письме. Правильно?
– М-м-м, – возмутилась Джоби. – Правильно. А наследницу упомянул только раз. О, как бы мне хотелось оказаться рядом с ним, чтобы вбить в его тупую башку хоть немножечко здравого смысла! Один из этих гнусных Блантов сжег сегодня поле.
– Свое поле, – напомнила Беренгария.
– Вот именно. Поле, которое больше не принадлежит Монтгомери. Так и подмывает написать нашим родственникам и рассказать о том, что у нас творится.
– Джейми тебе этого не простит.
– Лучше умереть от его руки, чем от голода.
– А какое отношение к твоему желудку имеют несчастья, постигшие поле, которое тебе не принадлежит? – осведомилась Беренгария, хотя и она сама, и Джоби знали ответ. Ни при каких условиях они не покажут своим богатым, преуспевающим родственникам, в какой ситуации оказалась их ветвь клана Монтгомери. Беренгария тяжело вздохнула. – Нужно написать ему. Попросить его побольше рассказать о наследнице. Что она говорит, каковы ее предпочтения в музыке, какие цветы она любит. Мы зададим ему массу вопросов, и ему придется беседовать с ней, дабы ответить на них.
– Если эта Эксия позволит ему приблизиться к ней, – злобно добавила Джоби.
– Неужели ты уже невзлюбила эту Эксию? – удивилась Беренгария.
Джоби задумчиво посмотрела на сестру.
– Думаю, и ты тоже. Уверена, она положила глаз на графа и намеревается заполучить его. Это ее единственный шанс выйти замуж за человека его ранга. Что, по-твоему, она предпринимает, чтобы завлечь его и оттащить от красивой наследницы? Наверное, наряжается в платья, которые стоят целое состояние, а?
– Нет, – после некоторого колебания ответила Беренгария. – Джейми обращает внимание на умных женщин, на тех, с кем можно поговорить. Может, она завлекает его беседами о теориях Аристотеля? Или читает вслух на греческом, чтобы произвести на него впечатление?
– Да, здесь есть над чем поразмыслить. Что надо сделать, чтобы он полюбил наследницу?
– Добиться, чтобы рядом не было этой Эксии. Нам же известно, что Джейми не способен устоять против слабого создания, нуждающегося в защите.
– Ну да, против девицы, попавшей в беду, – заметила Джоби. – Давай посмотрим, что можно придумать.
Глава 14
К тому моменту, когда Эксия решилась оставить Тода одного, солнце было уже довольно высоко. Только после того, как несчастный заверил ее, что в силах позаботиться о себе, она ушла. Честно говоря, единственное, о чем она мечтала, – это вымыться и поспать.
Эксия не знала замок Тивершема, к тому же пелена дождя застилала все вокруг, однако девушка упорно искала черный ход, не желая появляться в большом зале, где, она не сомневалась, будут завтракать все его обитатели. После ночи, проведенной рядом с Тодом, она была в жутком виде и меньше всего хотела встретиться с Франческой и Джейми, наряженными в платья, сшитые из солнечных лучей и света звезд.
Обойдя здание, она нашла дверь в кухню, располагавшуюся в более старой части замка, и вошла. То, что она увидела, сразу привело ее в состояние боевой готовности.
В этом месте властвовал хаос. В кухне царило самое настоящее столпотворение: у плит толклись две кухарки необъятных размеров, вокруг суетилась целая армия поварят со сковородками и котелками, между столами гонялись друг за другом дети. Мужчины орали, женщины отчитывали детей, собаки с лаем отнимали друг у друга то, что удалось добыть.
«Ужас! – подумала девушка, оглядываясь по сторонам. – Просто ужас!»
На полу были свалены только что привезенные с мельницы огромные мешки с мукой – ну чем не потрясающее лакомство для крыс! Упавшие со стола травы и овощи успели превратиться в кашу под ногами людей. И все, кто находился в кухне, непрерывно что-то жевали. Любое блюдо, появлявшееся из духовки, мгновенно уничтожалось. Эксию едва не сбил с ног мужчина, тащивший половину коровьей туши.
Девушка не спеша шла по кухне, но никто не обращал на нее внимания. Однако она все подмечала: и то, что сундук для специй не заперт, и то, что мясо, пригодное и для супа, и для жаркого, бросают собакам. В одной кладовой она увидела откупоренные бочонки с пивом и дорогим вином – бери кто хочет! В другой – вскрытые глиняные горшки с маринадами и солониной, содержимое которых уже начало портиться.
– Отвратительно, – пробормотала она. – Мерзко.
Хозяин этого дома тратил на продукты в два раза больше, чем требовалось. И главной его бедой было отсутствие порядка, правильной организации труда и, что самое важное, человека, распоряжающегося на кухне.
Эксию охватило страстное желание взять метлу или, скорее, меч и выгнать всю эту толпу из кухни. «Если бы работой управлял умный человек, – подумала она, – то можно было бы накормить больше народу, потратив при этом меньше денег».