Шрифт:
ЭЙТНЕ.
Где Кухулин?Из глубины сцены появляется Кухулин.
К тебе я от Эмер. Твоя жена меня к тебе прислала, Чтоб ты забыл о лени, ибо Медб, С собою взяв из Коннахта злодеев, Амбары и дома жжет в Эмайн Маха: Твой дом в Муиртемне уже сгорел. Не думай о причинах этих бед, Скачи на битву, смерти не страшась. Готова сцена, выход за тобой.КУХУЛИН.
Ты опоздала с вестью. Я все знаю, Уже послал гонца собрать людей, Вот жду его. А что там у тебя?ЭЙТНЕ.
Где? Ничего.КУХУЛИН.
Да у тебя в руке.ЭЙТНЕ.
Нет.КУХУЛИН.
Нет? А что тогда в руке ты держишь?ЭЙТНЕ.
Ах, это! Как оно ко мне попало? Я прямо от Эмер. Мы встретились. Поговорили.КУХУЛИН.
От Эмер письмо. В нем о другом. Промедлить, верно, должен До завтра я. На сей раз ждет меня Беда, из коей мне живым не выйти. Наутро ж Конал Кернах будет тут С великим воинством.ЭЙТНЕ.
Не понимаю. Кто и зачем письмо вложил мне в руку?КУХУЛИН.
Что ж понимать? Я до утра промедлить Тут должен; а тебя прислали, чтоб Меня тут задержать. Да нет, не бойся, Написано здесь так. Мне ж по душе, Как сказано тобой, скакать на битву. Немного нас тут, но мы все едины. Победа не всегда бывает легкой.Входит Морригу и становится между ними.
ЭЙТНЕ.
Скажи, кто между нами встал сейчас? Не видно никого.КУХУЛИН.
Нет никого.ЭЙТНЕ.
Кто с птичьей головою из богов?КУХУЛИН.
Ну, голова воронья у Морригу.ЭЙТНЕ (изумленно).
Богиня войн Морригу между нами И черным трогает крылом плечо Мое.Морригу уходит.
Медб на меня наслала сон. Когда юнцом ты, Кухулин, с ней спал, Красива Медб была, как птичка, но Потом другою стала, глаз во лбу У ней.КУХУЛИН.
У ней во лбу сверкает глаз? И у нее воронья голова? Но в той, что в рот тебе слова вложила, Не видел я уродства никакого. Ты не придумала? Ищи себе Того, кто помоложе. Или правда, Что, испугавшись, ты сама решила Меня на смерть послать своим умом? В волненье ж ты забыла о письме, Что у тебя в руке.ЭЙТНЕ.
Проснулась я, Скажу, что Медб не занимать ума. Разве не мне поверит Кухулин?КУХУЛИН.
Я обезумел после смерти сына, Войной пошел на море, и жена Меня вернула к жизни.ЭЙТНЕ.
Много жен Тебе служило, но меня ты выбрал.КУХУЛИН.
Боялась ты, что, если изменилась, Тебя убью, но все меняется В подлунном мире, и урод здесь я, Коль все такой же.ЭЙТНЕ.
Я тебя любила, Ты не прощал предательство тогда И, если мне не веря, ты прощаешь, То, верно, смерть твоя не за горами.КУХУЛИН.
Ты громко говоришь и возле двери; Зачем кричать о смерти, да еще С таким волненьем, ведь не знаешь ты, Кто может нас подслушать из-за двери?ЭЙТНЕ.
Возможно, кто предателя запомнит, В ком страсть еще бурлит для жизни, Кто не торопит смерть. Когда уйдешь, Я всем представлюсь: поварам, гонцам, И оружейникам, и поварятам. Пусть бьют ковшами и ножами режут, На вертел пусть сажают, пусть умру Позорной смертью, что им будет люба, И тень моя между другими встретит Открытым честным взглядом тень твою.КУХУЛИН.
Ах, речи жен, замысливших худое.Входит Слуга.
СЛУГА.
Твой конь готов. И люди ждут приказа.КУХУЛИН.
Сейчас, сейчас. Всего один вопрос. Та женщина, что вне себя от горя, Сказала, будто ложь в ее словах, Так как она предать меня решила И смерть мне уготовить. Что же делать? Как мне спасти ее от чар враждебных?