Вход/Регистрация
Беспечные
вернуться

Уэст Присцилла

Шрифт:

— В своё время мне пришлось немного поработать в конюшне, до того, как я встретил Скай и остальных ребят из группы, тогда, когда я просто пытался выжить.

— Ты? Работал в конюшне?

Джакс улыбнулся мне.

— А что? Не можешь представить такого?

— Не знаю, мне тяжело представить тебя где-то ещё, кроме сцены.

Он пожал плечами, задумчиво нахмурившись, а потом отвернулся.

— Я занимался много чем до того, как получил шанс выйти на сцену.

Но что бы он там ни делал, в своём прошлом, было очевидно, что он не слишком жаждал это обсуждать.

— Ладно, какие ещё уроки ты приготовил для меня в этом курсе по обучению верховой езде? — спросила я, стараясь увести разговор с опасной территории. Джакс был таким заботливым, подготовив для меня этот сюрприз, и я не хотела разрушать момент, хотя мне по-прежнему было любопытно узнать о его прошлом.

Улыбка медленно вернулась на лицо Джакса, и он пустил лошадь в неторопливый шаг.

— Давай, поехали, я тебе покажу.

Мы снова начали двигаться по дороге, и он объяснял мне, как я могу легонько сжать пятки, чтобы лошадь перешла в трот или быстрый галоп. Мы в удобном ритме скакали мимо колючих кактусов и пятачков полевых цветов, и я восхищалась, с какой лёгкостью он управляет своим мерином. Что касается меня, я уже начала привыкать к Стад Тэймер, но иногда мне приходилось бороться с ней, чтобы заставить делать то, что хотела я.

Это была спокойная и безмятежная поездка под безоблачным небом, протянувшимся до самого горизонта. И всё это являлось полной противоположностью миру рок-н-ролла, с которым я ассоциировала Джакса. Миру, который вращался вокруг мрачных, многолюдных тусовок, где музыка играла так громко, что заглушала все мысли. Даже на музыкальных фестивалях под открытым небом кругом были выпивка и рекламные объявления. Но здесь не было ничего, кроме безмолвной природы, и я поняла, что он это ценит.

Мы ехали в тишине по дороге, вокруг тихонько нашёптывала природа, и ни один из нас не хотел портить настроения.

Проскакав уже около часа, мы приблизились к небольшому горному образованию. Внезапно моя лошадь резко остановилась, и меня бросило вперёд.

— Чёрт! — Я инстинктивно схватилась за её пышную гриву и, к счастью, избежала того, чтобы перелететь через неё и приземлиться в песок. Слегка потрясённая этим, я уселась обратно в седло и ударила пятками, чтобы заставить её двигаться, но её копыта словно приклеились к земле.

Джакс скакал чуть впереди меня, и я была рада, что он не видел, как меня чуть было не сбросила лошадь, но я никак не могла сдвинуть её с места.

— Джакс, мне кажется, с моей лошадью что-то не так.

Он обернулся, чтобы посмотреть на меня, и тотчас же направил своего коня рысью ко мне.

— Делай, что хочешь, только не смотри вниз.

Но, естественно, я посмотрела вниз.

Посередине дороги виднелась спираль, почти слившаяся с песком. Внезапно один её конец взметнулся вверх и начал раскачиваться, словно ненормальный маракас. Я чуть не выпрыгнула из седла, когда до меня дошло, что спираль оказалась гремучей змеёй.

— Джакс? — Пульс бился у меня в ушах, по лбу покатились бусинки пота. — Эээ, Джакс? Что мне делать?

— Ничего не делай. Просто оставайся на лошади. Я разберусь с ней.

Гремящие звуки змеи стали громче и быстрее. Моя лошадь заржала и отступила на шаг назад. Я выдернула ноги из стремян и поджала колени к груди, боясь, что змея может напасть в любую секунду.

Джакс подъехал ближе и быстро спешился. Подобрав длинную палку, он начал отодвигать змею подальше от меня. Я было подумала, что он отбросит её при помощи палки, но вместо этого он надавил ботинком на голову змеи. И затем, без каких-либо колебаний, наклонился к ботинку и вытащил змею за шею.

Моё сердце по-прежнему билось как сумасшедшее, и я, не веря своим глазам, наблюдала, как он небрежно держал длинную змею в воздухе и, казалось, любовался коричнево-золотистым ромбовидным узором её кожи.

— Какого чёрта ты делаешь? — закричала я, показывая на змею. — Она же ядовитая!

Он посмотрел на меня и по-мальчишески ухмыльнулся.

— Этот узор отлично подойдёт для пары туфелек.

— К чёрту туфельки! Избавься от неё, пока она тебя не укусила!

Он пожал плечами и бросил змею в какие-то кусты типа юкки, словно это была не смертельно опасная змея, а тарелка фрисби [36] . Затем он подошёл ко мне и взял в ладони мою холодную и влажную руку.

36

Фрисби (англ. frisbee) — «летающий диск», название спортивного снаряда, имеющего форму диска, который можно бросать на значительные расстояния. Название «фрисби» формально является товарным знаком компании-производителя таких дисков.

— Ты в порядке?

Несколько глубоких вздохов вкупе с его сильными руками успокоили мой пульс.

— Я в порядке, спасибо, — сказала я, расстёгивая две верхние пуговицы на своей рубашке, чтобы охладиться от выброса адреналина и палящего солнца. — Но давай уберёмся отсюда как можно быстрее. Я могу быть безбашенной Райли, но не тогда, когда нас пытаются убить.

— Согласен, давай уедем отсюда, — сказал Джакс. Он снова запрыгнул на своего коня, осмотрел местность, а потом указал на точку в примерно километре от нас. — Давай наперегонки вон до тех камней.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: