Шрифт:
Сидя в машине, я закрыл глаза и перенесся мыслями в прошлое. Я попытался всмотреться в руины нашего дома и увидеть среди них безжизненное тельце моего сына. Это видение затмилось пеленой пыли – мое сознание отказывалось принять подобную сцену: тело моего сына, сброшенное на землю и придавленное обломками здания, тлеет, превращаясь в прах. Я сидел с закрытыми глазами, пытаясь почувствовать, как это происходит, пытаясь поверить этому. Но ничего не получалось. Что-то внутри меня сопротивлялось и не позволяло мне смириться. Я открыл глаза и порылся в куртке. Вынул телефон.
Среди входящих сообщений одно было от Спенсера: «Это он?» К нему был приложен сделанный издалека туманный снимок мальчика. Я пристально вгляделся в фотографию и почувствовал, как во мне крепнет убежденность, что это он. Я знал: это был он.
Я позвонил Спенсеру.
– Дай мне адрес, мне нужен адрес.
– И тебя тоже с веселым Рождеством. Гарри, я не дам его тебе по телефону. Заезжай ко мне завтра.
Я повесил трубку.
От веявшего с моря холода пробирала дрожь. Меня всего трясло. Я взглянул на свои руки: они посинели и покрылись какими-то пятнами. Я сразу невольно подумал о Козимо: о его хрупких, покрытых пигментными пятнами руках старика. И вдруг я вспомнил его слова: «Очень трудно поверить. Трудно, но можно». Сейчас я мог отправиться только в одно-единственное место. Я вывел машину на дорогу и двинулся в сторону центра города.
Спенсер открыл мне дверь в футболке с фотографией Ллойда Коула, в носках и шапке Санта-Клауса. В руке у него была банка с пивом.
– Господи! Гарри, что с тобой?
Я прошел мимо Спенсера в теплое нутро его жилища, мне нужно было хоть немного согреться. На диване сидела Анжела – последняя подружка Спенсера. Мы с ней знали друг друга уже давным-давно.
– Привет, незнакомец, – сказала она.
На ней был халат Спенсера, и, судя по ее растрепанным волосам, она только что выбралась из постели. Я стоял посреди комнаты, потрясенный и растерянный, а рядом со мной уже оказался Спенсер, которому явно было не по себе. Он поглядывал на меня с легким раздраже-нием.
– Гарри, что с тобой? – снова спросил он.
Анжела встала с дивана и дотронулась до моей руки.
– Ты, зайчик, похоже, замерз. И волосы у тебя мокрые.
Она бросила взгляд на Спенсера.
– Рождественский заплыв, – смеясь, сказал я, но мой смех прозвучал как-то фальшиво, и было ясно, что я его из себя выдавил.
Они обменялись тревожными взглядами. Я держался из последних сил.
– Черт возьми, – сказал Спенсер. – Сядь посиди, а я принесу тебе что-нибудь согреться.
Из кухни струился дымок.
– Сожгли индюшку, – объяснила Анжела.
Спенсер пожал плечами.
– Сгорела, и получилась сосиска.
– Ну и ладно, – сказала Анжела. – Я иду в душ и одеваться. А потом позвоню в «Шелбурн» и закажу нам столи-к.
– Последняя из транжирок, – заметил Спенсер.
Тон у него был легкомысленный, но выражение лица тревожное. Кажется, он что-то прошептал Анжеле. А может, мне это почудилось. Я мало что соображал.
– Тебе надо согреться. Принести тебе свитер или полотенце?
– Спасибо, Анжела, я в полном порядке.
Она пожала плечами и вышла из комнаты.
– Я пришел за адресом.
– Гарри, сегодня, черт подери, Рождество.
– Я не могу больше ждать. Я знаю, что он у тебя. Выкладывай!
– Послушай, приятель…
– Спенсер, не говори мне «послушай».
– Хорошо. Хорошо!
Он поднял руки вверх и шагнул в другой конец комнаты, снял со спинки дивана джинсы и, пошарив в карманах, вытащил клочок бумаги. Перекладывая листок из руки в руку, Спенсер с явной неохотой двигался ко мне, а я в это время не сводил с него глаз. Он словно меня поддразнивал.
– Я дам его тебе при одном условии: я еду вместе с тобой, – сказал он.
– Тогда поехали.
Он вздохнул и покачал головой.
– Знаешь, Гарри, я думаю, что, возможно, это пустое дело.
– Что?!
– И адрес, и мальчик.
– Ты же его видел. Фотография, которую ты мне послал…
– Гарри, я видел какого-то мальчика…
– Ты же сам его видел. Своими собственными глазами. Фотографию…
– Гарри, это не он.
Я замер. Затаил дыхание и ждал, что еще он скажет, и хотя я ждал его слов со страхом, я хотел, чтобы он высказался.
– Послушай, когда я получил этот адрес, я решил, что прежде чем отдавать его тебе, я сам туда съезжу и посмотрю, что к чему. Я поехал. И проверил. Дом этот – обыкновенный коттедж в глуши. Ничего в нем злодейского нет. Живет там супружеская пара с ребенком.
– С Диллоном.
– Небольшое сходство есть. Но честно тебе скажу, я не думаю, что это он.
Я ничего не ответил, лишь молча посмотрел на Спенсера – в глазах его сквозило беспокойство.
– Брось ты эту погоню, – мягко произнес он. – Эта твоя мания… она отразится на твоем здоровье. Гарри, я за тебя волнуюсь.