Шрифт:
***
Тихой, робкой поступью пришла известность. Маленькая, но известность. Началось все конечно же с домохозяек. Интересные статьи о кулинарии, косметике, одежде, просто не могли пройти мимо их внимания. Начали раскупаться почти все выпуски малоизвестного журнала, пришлось увеличивать тираж. Затем заинтересовались дети, истории и занимательные опыты всегда привлекают детей. Ну а после, и мужчины, химия в промышленности, в обычной жизни, в быту, реакции, происходящие в организме - красочно описанные, понятные статьи о химии начали набирать популярность. Деньги, текущие вначале тоненьким ручейком, хлынули полноводной рекой. К Рождеству я успела скопить достаточно денег для безбедного и сытого существования в течении года.
Заначку я хранила на чердаке вдовы, там же и писала статьи. А в приют вернулась через неделю, так было гораздо удобнее и к тому же благоразумнее. Никто не говорил о ночном происшествии, словно его и вовсе не было. Я окончательно уверилась в том, что мне все приснилось, и свет, вырывающийся с ладоней, тоже - просто мне устроили темную, после которого я испугалась и убежала. Сьюзи перестала на меня наезжать, только смотрела с еще большей ненавистью. Это было странно, и тревожно. После побега моим ладоням основательно досталось. Потому примерно месяц статьи носил Билли. Конверты с деньгами он честно приносил мне в руки, смотря на меня с восхищением. Я так и не рассказала, что писала статьи сама. Да и не нужно было ему это знать.
Как-то раз, в особенно теплый зимний день, я как могла медленно прогуливалась. Нужно было отнести статью мистеру Спенсеру, но вот-вот должен был пойти снег. Мне нравилось гулять под снегопадом, и я надеялась его дождаться.
– Джейни! – Я обернулась. Ну, разумеется Билли. Подождав, пока он догонит меня, я так же медленно зашагала вперед.
– Ты идешь от профессора? – Вопрос прозвучал грубо, немного ревниво и очень обижено.
– Нет.
– Но в редакцию той газетенки? – Билли развернулся и пошел спиной вперед.
– Я иду к мистеру Спенсеру.
– Я так и сказал. Твой профессор хоть прилично платит тебе?
– Звучит ужасно. – Заметила я. – Словно я не посыльный, а черт знает кто.
Билли только фыркнул, похоже, он в своих словах ничего ужасного не слышал.
– Я к тому, что если бы он платил тебе недостаточно или обижал, то ты могла бы мне сказать, кто он и я бы придумал, как ему отомстить.
Меня настиг приступ смеха, такой, что нам пришлось остановиться, как раз около двух кумушек, яростно что-то обсуждающих.
– О Люси, дорогая ты читала колонку интересных фактов профессора Икс? Они просто бесподобны!
– заговорила первая из подруг, высокая и тощая.
– Согласна, Долли. Подумать только блюдо с "танцующим кальмаром"! Эти японцы такие варвары! – вторая была куда ниже, хотя почти такая же худая. Долли тут же смутилась и неловко рассмеялась.
– Безусловно, я бы никогда не смогла бы съесть кальмара, который дрыгает щупальцами у меня под носом, в тарелке, пусть даже и мертвый. Я бы упала в обморок. – Говорила она очень наигранно, словно секунду назад обдумывала, можно ли приготовить это чудо на своей кухне. А может так оно и было.
– Я бы не рискнула даже приблизиться к такому блюду, - категорично заявила Люси, но тут же смягчилась, - Но все же его статьи такие интересные!
– О да! – затараторила Долли, словно поймав волну, - я теперь знаю, что у кальмаров особое строение нервных волокон. И что они даже после смерти вступают в реакцию с натрием. Из этого-то оказывается и сокращаются его мышцы. Представь себе, Люси, кальмара, который умер два часа назад, а теперь лежит у тебя в тарелке и перебирает щупальцами. Муж говорит, что я становлюсь начитаннее, чем он сам.
Последние слова Долли выдала с особым придыханием, словно влюбленная девочка.
– А, мой Джон и сам читает статьи профессора, – пожала плечами вторая подруга.
– Интересно, кто он в жизни?
– Да, наверное, он много путешествовал. Он знает так много всего интересного.
– Говорят, что он внебрачный сын лорда N. И ушел из отцовского дома, чтобы стать великим ученым.
– А, я слышала, что он член Королевского общества. Старик, любящий уединение больше, чем славу.
Стараясь не хихикать слишком громко, я поспешила скрыться за поворотом. В Билли я не сомневалась, он последует за мной куда угодно. Нужно отнести конверт мистеру Спенсору. Это предпоследняя статья. Знания не бесконечны, пора придумать что-нибудь новое.
Глава 10
После холодной промозглой ночи серое утро шестого апреля 1936 года встретило меня, свернувшейся в тонкое одеяло по самые уши, в приюте Святой Анны. Капли дождя ритмично барабанили по стеклу, заставляя меня вздыхать, опять будет слякоть. Громкий и чересчур бодрый, для такого унылого утра, голос Марты, помощницы мисс Грей, доносился из спальни мальчиков. Скоро она зайдет к нам. Послышался скрип двери, шарканье мягких домашних тапочек и:
– А ну просыпайтесь, засони!
– громовой голос, раздавший прямо под ухом, заставил нервно подскочить.