Шрифт:
Вся поэма должна сопровождаться определенным лейтмотивом «возмездия»; этот лейтмотив есть «мазурка», танец, который носил на своих крыльях Марину, мечтавшую о русском престоле, и Костюшку с протянутой к небесам десницей, и Мицкевича на русских и парижских балах. В первой главе этот танец легко доносится из окна какой-то петербургской квартиры – глухие 70-е годы; во второй главе танец гремит на балу, смешиваясь со звоном офицерских шпор, подобный пене шампанского fin de siecle, знаменитой veuve Cliquot [33] ; еще более глухие – цыганские, апухтинские годы; наконец, в третьей главе мазурка разгулялась: она звенит в снежной вьюге, проносящейся над ночной Варшавой, над занесенными снегом польскими клеверными полями. В ней явственно слышится уже голос Возмездия.
33
Veuve Cliquot – «Вдова Клико» – марка шампанского.
12 июля 1919
Пролог
Первая глава
Вторая глава
Третья глава
34
«Аллея роз» – улица в Варшаве.
35
Quantum satis – «В полную меру» (лат.) – лозунг Бранда, героя одноименной драмы Г. Ибсена.