Шрифт:
– Потом, – сказал я и снова газанул.
– Почему бы тебе не забраться к нам? – предложила Карла.
– Третьим? – в голос спросили мы.
– Мы едем в Донгри и можем подкинуть тебя до дома.
Олег уселся позади Карлы, она обхватила меня ногами, уперев их в бензобак, а спиной привалилась к Олегу, у которого на спине болталась гитара.
Мы проехали мимо команды дорожных копов, собиравшихся рисовать «зебру» на перекрестке.
– Vicaru naka, – приветствовал я их на маратхи. – Не задавайте вопросов.
Глава 89
После того как сгорел дом Кадербхая, Карла ни разу не была на рынке парфюмерии в Донгри или по соседству с ним. Она готовила духи для себя сама, но ей требовались особые компоненты. Когда она почувствовала, что готова вернуться к той странице прошлого, которую перевернула не прочитав, мы влились в плотный поток машин и отправились в ее любимый магазинчик рядом с Мохаммед-Али-роуд.
Магазинчиком владели три двоюродных брата, и всех их звали Али: Большой Али, Грустный Али и Заботливый Али. Большой Али встретил нас и усадил на подушки.
– Я налью вам чая, мадам Карла, – сказал Заботливый Али.
– Вы так давно у нас не были, – сказал Грустный. – Нам вас не хватало.
– Мы подготовили весь набор нужных вам материалов, мадам Карла, – сказал Большой Али.
Мы пили чай и слушали рассказ об уникальных духах с очень тонким ароматом, произведенных в уникальном уголке мира утонченных ценностей. Карла изучала приготовленные для нее эссенции.
Когда мы собрались уходить, хозяин заведения, весь в белом, дородный и пожилой, спросил разрешения понюхать всего один раз духи, приготовленные Карлой. Она приподняла руку, как некую ветвь, с которой наподобие листа свисала ее кисть.
Все три парфюмера со знанием дела втянули воздух и недоумевающе покачали головами.
– Ну ничего, – сказал Большой Али, – как-нибудь я все же разгадаю секрет вашего букета.
– Профессионалы не сдаются! – провозгласила Карла.
Мы направились к моему байку, сопровождаемые тихим побрякиванием скляночек с драгоценными маслами и эссенциями в черной бархатной сумке Карлы. В это время на дорожке впереди показались два человека, хорошо знакомые нам еще со времен Кадербхая.
Салар и Азим были парнями с улицы и находились на нижних ступеньках мафиозной иерархии. Но видные члены мафии умирали, а им удалось выжить на своем мелкотравье и занять более высокие места, освободившиеся в новой Компании Халеда.
Они носили новую униформу Компании, поигрывали новыми золотыми цепочками и браслетами и при этом знали свое место.
С Карлой они были знакомы еще до того, как я появился у них на горизонте, и любили ее. Они рассказали ей забавную страшилку из гангстерской жизни, зная, что ей понравится. Карла в ответ рассказала им забавную страшилку из жизни плохих девчонок. Они расхохотались, запрокинув головы и сверкая золотыми ожерельями в лучах заходящего солнца.
– Ну, счастливо, парни, – сказал я. – Аллах хафиз.
– Вы куда идете? – спросил Салар.
– К байку на Мохаммед-Али-роуд.
– Пошли вместе, мы покажем вам, где тут можно срезать.
– Спасибо, нам надо вот сюда – зайдем купить кое-что, – сказал я. – Аллах хафиз.
– Худа хафиз, – ответил Азим и помахал нам.
Я не хотел больше ходить куда бы то ни было вместе с бойцами Компании Халеда или любой другой компании. Я не хотел даже вспоминать о них.
Уже в тысячный раз я подумал о том, что пора нам с Карлой убираться из Бомбея в какое-нибудь тихое место на побережье. В городе невозможно жить, не сталкиваясь с людьми из мафии. Мафия – это и есть город. Избежать встреч с ними можно только там, где уже не осталось ничего, что можно захватить.
Мы дошли до мощенного булыжником переулка, когда шелковую тишину взорвали чьи-то крики и из переулка выбежали несколько испуганных человек.
Я взглянул на Карлу и пожалел, что мы не находимся где-нибудь подальше отсюда. Мы оба понимали, что вряд ли тут обошлось без Салара и Азима. Мы знали парней много лет, но уличные мафиозные стычки меня больше не касались. Я хотел пройти мимо.
Однако Карла не желала проходить мимо и потащила меня в переулок. Из-за угла, шатаясь, вывалился прямо на меня окровавленный человек. Это был Салар. У него было несколько ножевых ран в груди и на животе. Он без сил повис на мне.
Позади него я увидел Азима, лежавшего ничком на булыжниках и орошавшего их последними каплями своей крови.
– Я поймаю такси, – сказала Карла и кинулась прочь.
Салар с трудом поднял руку и стал дергать золотую цепочку на шее, пока она не порвалась.
– Передай моей сестре, – сказал он, прижав цепочку к моей груди.
Я сунул ее в карман и покрепче обхватил его за талию.
– Тебе нельзя ложиться, братишка, – сказал я. – Я бы с удовольствием тебя отпустил, но боюсь, что потом тебя уже не склеишь. Держись, Карла сейчас пригонит машину.