Шрифт:
— Ты знала, что волосатоносые вомбаты живут в среднем от десяти до двенадцати лет?
Видимо, Слоан решила, что я лгала, говоря, что в порядке.
Чем больше кофе употребляла моя соседка по комнате, тем хуже ей удавалось держать в себе случайные факты — особенно, если она считала, что кому-то нужно отвлечься.
— Наиболее долгоживущий вомбат прожил в неволе тридцать четыре года, — продолжила Слоан, приподнимаясь на локтях, чтобы взглянуть на меня.
Учитывая то, что мы делили спальню, мне стоило энергичнее возражать против второй чашки кофе.
Впрочем, сегодня ночью, высокоскоростная болтовня Слоан о статистике показалась мне на удивление успокаивающей.
Профилирование Стерлинг не помешало мне думать о Лок.
Может это поможет.
— Расскажи мне больше о вомбатах, — попросила я.
С видом маленького ребенка, проснувшегося в Рождественское утро в ожидании чуда, Слоан улыбнулась мне и исполнила мою просьбу.
Ты
Ты жутко волновался, когда, стоя под дубом, ты впервые увидел её. Длинные волосы доходили ей до половины спины. Ты спросил, как её зовут. Ты пытался запомнить в ней каждую деталь. Но теперь ничего из этого не имеет значения. Ни её имя. Ни дерево. Ни твое волнение.
Ты зашел слишком далеко. Ты ждал слишком долго.
— Она будет драться с тобой, если ты позволишь ей, — раздался шепот из глубины твоего разума.
— Но я не позволю, — прошептал ты в ответ. Твое горло пересохло. Ты готов. Ты был готов уже очень давно. — Я свяжу её.
— Свяжи её, — шепчет голос.
Свяжи её. Заклейми её. Режь её. Повесь её.
Так всё и должно быть сделано.
Вот, чего дождется эта девочка. Ей не стоило парковаться так далеко от дома того мужчины. Но, в первую очередь, ей не стоило с ним спать.
Не стоило.
Не стоило.
Не стоило.
Ты поджидаешь её в машине, когда она забирается внутрь. Ты готов. Сегодня у неё был экзамен, но ведь и у тебя тоже. Она захлопывает дверь машины. Её взгляд скользит по зеркалу заднего вида, и всего на миг, её глаза встречаются с твоими.
Она видит тебя.
Ты бросаешься вперед. Она открывает рот, чтобы закричать, но ты прижимаешь к её рту и носу влажную ткань.
— Она будет драться с тобой, если ты позволишь, — говоришь ты, нашептывая слова ей в ухо, словно сладкое ничто.
Её тело обмякает. Ты перетаскиваешь её на заднее сидение и тянешься за веревкой.
Свяжи их. Заклейми их. Режь их.
Повесь их.
Это началось.
Глава 6
Я спала до полудня, но, проснувшись, почувствовала себя так, словно не спала вовсе. Моя голова раскалывалась. Я отчаянно нуждалась в пище. И кофеине. И, возможно, в тайленоле.
— Тяжелая ночка? — спросил Джадд, стоило мне зайти в кухню.
В руке он сжимал заточенный карандаш №2 и, не поднимая на меня взгляда, заполнял кроссворд.
— Можно и так сказать, — ответила я. — Ты уже виделся с агентом Стерлинг?
Губы Джадда слегка дернулись.
— Можно и так сказать, — сказал он, в точности повторяя мои слова.
Джадду Хокинсу было где-то шестьдесят. Судя по официальному описанию его работы, он должен был присматривать за домом и за нами. Дом был в превосходном состоянии. А вот пятеро живущих в нем подростков… ну, иногда он проверял, поели ли мы. И на месте ли наши руки и ноги. В остальном он был довольно безответственным.
— Агент Стерлинг, кажется, считает, что она будет жить здесь, — заметила я.
Джадд заполнил очередную строчку кроссворда. Если его и заботило, что в доме более или менее неожиданно появился агент ФБР, он этого не показывал.
— Она вообще может сделать это? — спросила я.
Джадд, наконец, поднял на меня глаза.
— Нет, будь она кем-то другим, — сказал он.
Учитывая то, что агент Стерлинг приехала по просьбе отца, я понимала, что Джадд, скорее всего, ничего не мог с этим поделать.
Чего я не понимала, так это того, почему Джадд вовсе не казался обеспокоенным. Она приехала, чтобы дать оценку нашей программе. Она называла это восстановительными работами, но, как по мне, больше походило на вторжение.