Вход/Регистрация
Побег волка
вернуться

Аренд Вивиан

Шрифт:

«Как Ти Джей узнал?»

Брат Кейла со вздохом поплелся к двери.

– Ладно. Я пошел. Но я не виноват в том, что у меня превосходный нюх. Это очень подло с твоей стороны выпроводить меня, перед тем как всем рассказать...

– Иди же! – Мисси потерла лоб.

«Ладно, один из новых родственников все же доводит до белого каления».

– Так что, Тэд, ты примешь предложение? – спросил Кейл. – Оно касается вас обоих. Как наш омега ты можешь заняться перевозками Хейнс-Джанкшен, или же мы можем максимально увеличить заказы и сохранить семейный бизнес здесь, на Аляске.

Мисси наслаждалась нахлынувшими на нее эмоциями. Тэд игрался локоном ее волос, накручивая его себе на палец, а потом притянул к себе и снова поцеловал.

– Все зависит от того, где Мисси хочет родить и воспитать ребенка, – заявил он, покрепче ее обняв.

Следовало догадаться, что она не сможет долго держать это в секрете.

– Ты знал! Я пыталась скрыть запах.

Она повернулась к нему, душа ликовала от восторга.

Тэд хохотнул.

– Кажется, наша связь излечила мое обоняние. Кроме этого, я же омега. Я знаю обо всем происходящем, несмотря на сроки. Хочу, чтобы ты знала, я безумно рад.

Кейл фыркнул с другого конца комнаты.

– Конечно, ты гордишься своей суперспермой. И как тебе удалось с первого раза?

Мисси прикусила губу, чтобы сдержать радостную улыбку. Она глянула на Робин и подмигнула. Плечи невестки тряслись от беззвучного хохота.

– Ну, будет здорово растить кузенов вместе, поэтому жизнь в Хейнс станет лучшим решением, – задумчиво продолжил Тэд, уставившись в потолок и потирая подбородок.

С кушетки напротив раздался возглас. Кейл с открытым ртом уставился на Робин. Она с ухмылкой сложила руки и стала покачивать их как младенца.

– Твою мать! – воскликнул Кейл. – Правда? Ребеночек? Но я даже запаха не почувствовал... О черт. Да!

Тэд скользнул рукой по талии Мисси и наклонился поцеловать ее в шею. Теперь у нее есть все, чего она хотела и о чем мечтала. Долгожданные грезы осуществились. Ей не нужно больше бежать, и единственный, кого ей стоит опасаться, это Ти Джей. Их ходячая катастрофа.

О да, она наконец дома.

– КОНЕЦ -

ВНИМАНИЕ

Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Шерпы– народность, живущая в этой части Непала, потомки тибетцев, переселившихся сюда в средние века. Бесконечная переноска грузов вверх-вниз - основное занятие для мужчин-шерпов на протяжении всей жизни. Автомобильных дорог в регионе Кхумбу нет, и транспортировка всякого груза осуществляется на спинах яков и своих собственных.

2

Skip and Go Naked ("Глотай и оголяйся") - Пиво (по вкусу); сок лимона – 15 мл.; водка «Абсолют» - 30 мл.; джин «Танкерей» - 30 мл. В бокал со льдом залить смешанные ингредиенты. так же в этот коктейль по желанию добавляют несколько капель гранатового сиропа для цвета.

3

Это отсылка к сцене с вызовом на дуэль между принцем Хампердинком (плохой парень, который хочет насильно сделать главную героиню своей женой) и Уэстли (хороший парень, которого любит главная героиня).

Х: До смерти.

У: Нет. До боли.

Х: Не знаком с этой фразой.

У: Объясню. Буду использовать простые слова, чтобы ты всё понял, мерзкий шут.

Х: Наверное, первый раз в моей жизни меня осмелились оскорбить.

У: И не последний. «До боли» означает: первое, что ты потеряешь, будут твои ноги. Потом твои руки, затем нос.

Х: Потом мой язык, я полагаю. Слишком быстро я тебя убил в прошлый раз, и эту ошибку я не повторю.

У: Я не закончил. Следующее, что ты потеряешь, будет твой левый глаз, за ним последует правый.

Х: А потом мои уши, я понял. Давай покончим с этим.

У: Ты ошибся! Уши останутся. И скажу почему. Чтобы ты слышал вопли детей, которые увидят твою мерзость, они будут ласкать твои уши. Каждый ребёнок, плачущий, приближаясь к тебе, каждая женщина, выкрикивающая: «О Боже, что это?» будет эхом отдавать в твоих ушах. Вот что означает «До боли». Это означает, что я оставлю тебя в муках, навечно пребывать в страданиях

4

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: