Шрифт:
— Чёрт вас возьми! — воскликнул Гарлей. — Вы зазубрили ваши досье наизусть.
— Известную часть, — ответил Дефо скромно. — Что ж, выбор недурной. Я опасался, что вы пошлёте в Россию какого-нибудь напыщенного дурака. Вроде Стоуна.
— Он в штате посольства.
— Знаю. Умора! Заявил мне, что ненавидит конину, а московиты — мусульмане, и ему придётся... Я обогатил его эрудицию. Умоляю, прикройте окно!
На набережной Темзы завопили трубы. Военный оркестр устроил репетицию.
— Серенада в честь государственного секретаря, — заметил Дефо колко.
— Ничего подобного. Марш сложен во славу Мальборо.
— Ах, простите! Мы всё ещё празднуем победу при Бленхейме. Леди Мальборо прыгает от радости, и её величество пытается сделать то же, несмотря на свою комплекцию. Поэтому Витворт ещё не утверждён. Нельзя портить настроение её величества. Нельзя поминать богохульника Петра.
— Перестаньте, несносный вы человек!
— Я приготовил для вас речь в парламенте. Слушайте! Битва при Бленхейме ничего не решила...
Гарлей поднял руки.
— Ради бога... Мальборо недосягаем, королева заказала для него чертог. Она носит его на руках.
— Но желудки-то пусты.
— Зато праздник. Нельзя отнимать праздники.
— Они заглушают голод. Но ненадолго, ваша честь! В Лондоне никогда не было такой массы нищих.
Прекратить войну! Только мир принесёт равновесие в Европу. Пусть Франция и Испания под одной короной! Опасно для Англии? Чушь? Ведь не удержатся они, сами вырвутся из упряжки. Французы будут только ослаблены раздором. Как не понять простой истины — история умнее людей, дерущихся из жадности, из зависти. Либо орущих в парламенте...
— Другое дело — поход царя Петра. Карл поступил бы умно, если бы уступил ему гавань. Нет, артачится! Потеряет больше — ручаюсь, ваша честь!
Швеция нарушила равновесие, захватив земли германские, польские, всё Балтийское море. Срок её триумфа краток. Россия требует своего по праву.
Гарлей слушал, отхлёбывая пиво. Теории у писаки занятные, но неосуществимые. Бессильны все люди и лошади короля... Люди и лошади... Вдруг в памяти — Дейзи, норовистая кобылка Дейзи, на которую он поставил изрядные деньги.
— Подвела, мерзавка! — вырвалось у Гарлея.
— Царь победит, и противиться ему нелепо, — продолжает Дефо упоённо. — Мы все убедимся...
Наивен писака. Он воображает, что тайная агентура, раскиданная по всем странам, одарит глубоким познанием и укажет путь к всеобщему миру. Разум одолеет вражду. Какой же должен быть разум? Уж верно, не человеческий.
— Допустим, вы правы. Ну и что? Ваш совет придётся по вкусу вигам, а тори взбеленятся. Или наоборот.
— Английская беда! — вскричал Дефо. — Царь ужасался, посидев в парламенте. Он сказал, что не взялся бы править у нас. Скорее поступил бы в матросы.
— В адмиралы, — поправил Гарлей.
— И какое благонравие! Он будет благодарен нам до конца дней своих, если мы поможем ему сохранить Петербург. Только Петербург... Я имею точные сведения — царь охотнее отдаст любую из своих провинций. Поймите, он ждёт из Англии посредника, и это нам выгодно. Жаль, Витворт лишь посланник, а не посол. Так когда же он отчалит?
— Боюсь сказать.
— Позор! Мы добываем сведения о России от купцов. Как о Китае... Доложите её величеству прямо: Пётр становится монархом могущественным. Шведы обломали зубы о Петербург. Анкерштерн похвастал раньше времени и стукнулся лбом. Русские отразили флот и пехоту. Вот у меня тут данные о потерях. Учтите, из шведского источника...
— От купца?
— Нет, от дипломата.
— А, всё тот же таинственный аноним! Ладно, хватит! Мой Чапман — чудо, верно ведь?
Взгляд Дефо бродил по книжным полкам. Новая страсть у Гарлея — красивые переплёты. Разоряется на Чапмана — искуснейшего в Лондоне мастера. Бархат, сафьян, кожа трёхмесячного телёнка... Сочинения Свифта [55] . Надутый индюк, кивком не удостоит худородного... А почёт ему — корешки в золоте выкупаны.
— Истина прекрасна и в рубище, — сказал писака. — Знаете, о чём я подумал? За сто лет ни одной книги о России, сколько-нибудь солидной. Придётся мне...
55
Свифт Джонатан (1667—1745) — английский писатель-сатирик, политический деятель; основное произведение — «Путешествия Гулливера» (т. 1—2, 1726).
— Желаю успеха. Как поживает... Тьфу, запутаешься с вами! Да, ван дер Элст.
— Тс-с! Не надо имён. Фламандец. Никак вы не привыкнете, рассеянный вельможа! Бездельнику нагорело от дяди. Фламандец перебирается в Петербург. Музыкант, церемониймейстер, геральдист — находка для двадцать седьмого.
Русские под цифрами. Двадцать седьмой — Меншиков, второе лицо после царя. Гарлей ироничен. Ох, мудрит писака! Увлёкся конспирацией... Фантазёр! В мире нет ничего тайного.
— Поверьте, ваша честь! На свете не было такой секретной службы, какую я создаю для Великобритании. Мне поставят памятник. Вы дали спутника фламандцу?