Шрифт:
И с тех пор она мерила шагами ковер.
Нетерпение мучило ее осознанием жестокой иронии, ведь она хотела никогда больше не видеться с Джулианом Лореном. Она бы сбросила его звонок - нет, вычеркните, она послала бы его к черту и потом сбросила его звонок - но он разыграл единственную карту, гарантировавшую ее сотрудничество. Хадсон. Алли понятия не имела, что случилось с мужчиной, чье безжизненное тело лежало у ног Ника на том видео, или как в это был втянут Хадсон. Но это неважно. Она абсолютно доверяла Хадсону и сделала бы что угодно, чтобы его защитить. Вот почему она была вынуждена в точности следовать инструкциям Джулиана. Она сделала все, как он просил, и в итоге он запер ее в кабинете на несколько часов. С нее хватит. Джулиан не мог держать ее в заложниках.
Алли пересекла комнату, напоминавшую пещеру, и подергала ручки двойных дверей. Заперто. Заколотив кулаками по дереву, в ответ она услышала лишь эхо тишины. Зачем, черт подери, он делает это? Дрожь осознания пробежалась по спине Алли. Он играет с ее психикой, ломает ее защиту. Но зачем? Она не собиралась оставаться здесь достаточно долго, чтобы выяснить. Она должна выбраться, найти Хадсона и рассказать ему все. Вместе они найдут способ управиться с Джулианом.
Ее глаза метнулись через всю комнату к арочному створчатому окну на противоположной стене. Она торопливо обошла стол Джулиана и отчаянно дернула за ручку. Не слишком высоко, если прыгнуть аккуратно...
Позади нее скрипнул дверной шарнир и двери распахнулись.
– Садись, Алессандра, - тихо сказал Джулиан с сильным акцентом.
– Ты никуда не пойдешь.
Глава 2
За считанные секунды Хадсон поднялся, перескакивая сразу через две ступеньки. Взойдя на борт своего частного самолета, он услышал, как капитан связывается с диспетчерской вышкой. Почти сразу же его поприветствовала бортпроводница.
– Добрый вечер, мистер Чейз, - женщина заглянула через плечо Хадсона.
– Мисс Синклер к нам присоединится?
– Изменения в пассажирском манифесте, - Хадсон расстегнул шерстяное пальто и бросил его на кремовый диван напротив двух кожаных кресел.
– Только один пассажир, - пояснять не нужно было, да он и не собирался.
Бортпроводница тут же просто ответила:
– Да, сэр.
Хадсон плюхнулся в то кресло, что стояло лицом к двери, и провел руками по волосам. Мечтать не вредно, но он не отводил взгляда от двери, он надеялся - черт, да он просто молился - что Алли внезапно появится в проеме. Но вместо того парень из наземной команды подбежал к лестнице, чтобы закрыть люк.
Опустив голову, Хадсон потер переносицу, как будто это могло смягчить мысли, атаковавшие его лобную долю.
– Сэр?
– мягкий голос донесся до него сквозь звук разогревавшихся двигателей.
– Могу я предложить вам ибупрофен или аспирин?
– Я в норме, спасибо. Лишь стакан во...
Его телефон зазвонил в руке.
– Мистер Чейз, мы готовимся к взлету, вам придется выключить телефон или перевести его в авиа-режим.
Подняв один палец, Хадсон посмотрел на экран. Его живот скрутило, когда он понял, что это была не Алли, а какой-то неизвестный номер.
– Чейз, - резко ответил он.
– Bonsoir, Monsieur Chase. C'est Claudette de la George V (1) .
Хадсон принял бокал прохладной воды от бортпроводницы.
– Proc'eder (2), - произнес он на почти идеальном французском. За окном пейзаж начал плавно скользить.
– Bien s^ur, monsieur. Mlle Sinclair a rencontr'e un passager de Chicago, une jeune femme rousse selon le pilote. Il l'a emmen'ee `a l'h^otel Ritz Carlton (3).
Гребаный ад, она тараторила слишком быстро.
– Ralentissez, Anglais, s'il vous pla^it (4).
– D'esol'e (5)...
– мои извинения, мистер Чейз. Для отеля Георга Пятого вы ценный клиент, и в порядке вежливости мы хотели бы сообщить последнюю информацию по вашему запросу насчет мисс Синклер, - небрежный тон теркой прошелся по его нервам. И какого хрена, эта пауза едва не довела его до термоядерного взрыва.
– Мисс Синклер отвезли к терминалам прибытия.
– Прибытия? Вы уверены?
– Oui. Она встретила рейс из Соединенных Штатов.
– Соединенных Штатов пятьдесят штук, поконкретнее, пожалуйста, - воздушное судно начало выруливать на взлетную полосу, и вода в стакане перед ним задрожала.
– Чикаго, сэр. Водитель сказал, что он забрал рыженькую с ... эээ... разноцветным багажом, затем отвез ее в Риц Карлтон.
– Мисс Синклер поехала с ней в отель?
– и какого черта она повезла ее именно в тот отель?
– Нет, сэр.
Боже, это напоминало удаление зубов.
– Водитель отвез мисс Синклер в другое место?
– Нет, мистер Чейз, он вернулся один.
– Merci, - Хадсон завершил вызов. С чего Алли вдруг возвращаться в Штаты, когда ее лучшая подруга здесь, в Париже? Частички пазла из разных коробок смешались воедино и никак не желали складываться в картинку. Он откинулся в кресле, и в тот же момент пилот дал газу. Двигатели взревели, самолет начал набирать скорость.